前往目錄

"Depot" en Esperanto

貼文者: LukeFonFabre, 2014年2月23日

訊息: 5

語言: Esperanto

LukeFonFabre (顯示個人資料) 2014年2月23日下午8:04:15

Mi volas traduki la vorto Franca kaj Angla [depot/dépôt: storehouse,entrepôt] en Esperanto. Ĝi ne estas en la vortaro Angla kaj la vorto ne estas traduki kiel ĉi tiu maniero en la vortaro Franca, do mia provo estas [Formetegejo oŭ Formetejo], sed me ne certa ke ĉi tiu havas sencon ĉar la radikoj sin transigas, kiu dusencecon kreas.

Dankon

robbkvasnak (顯示個人資料) 2014年2月23日下午9:37:53

Provizejo

HaleBopp (顯示個人資料) 2014年2月23日下午9:51:09

kaj ankaŭ tenejo, stokejo, deponejo , magazeno...

sudanglo (顯示個人資料) 2014年2月24日下午1:13:07

en·tre·pôt
1. a warehouse.
2. a commercial center where goods are received for distribution, transshipment, or repackaging.

depot
1. A depot is a place where large amounts of raw materials, equipment, arms, or other supplies are kept until they are needed. (=warehouse)
...food depots., ...a government arms depot.
2. A depot is a large building or open area where buses or railway engines are kept when they are not being used.
(mainly BRITISH)
3 A depot is a bus station or railway station.
(AMERICAN)
...a bus depot in Ozark, Alabama.

Do vi vidas, ke la vortoj havas diversajn nuancojn.

Do elektu laŭbezone inter vartenejo, tenejo, provizejo, staplo, magazeno, deponejo, bus-parko, garaĝo, stacio

LukeFonFabre (顯示個人資料) 2014年2月25日上午8:06:13

Dankon al ĉiuj,

Sudanglo, mi intencis la signifon kiel la unua difino de "depot", do la vorto "tenejo" estis kiu mi serĉis.

回到上端