לתוכן העניינים

"Depot" en Esperanto

של LukeFonFabre, 23 בפברואר 2014

הודעות: 5

שפה: Esperanto

LukeFonFabre (הצגת פרופיל) 23 בפברואר 2014, 20:04:15

Mi volas traduki la vorto Franca kaj Angla [depot/dépôt: storehouse,entrepôt] en Esperanto. Ĝi ne estas en la vortaro Angla kaj la vorto ne estas traduki kiel ĉi tiu maniero en la vortaro Franca, do mia provo estas [Formetegejo oŭ Formetejo], sed me ne certa ke ĉi tiu havas sencon ĉar la radikoj sin transigas, kiu dusencecon kreas.

Dankon

robbkvasnak (הצגת פרופיל) 23 בפברואר 2014, 21:37:53

Provizejo

HaleBopp (הצגת פרופיל) 23 בפברואר 2014, 21:51:09

kaj ankaŭ tenejo, stokejo, deponejo , magazeno...

sudanglo (הצגת פרופיל) 24 בפברואר 2014, 13:13:07

en·tre·pôt
1. a warehouse.
2. a commercial center where goods are received for distribution, transshipment, or repackaging.

depot
1. A depot is a place where large amounts of raw materials, equipment, arms, or other supplies are kept until they are needed. (=warehouse)
...food depots., ...a government arms depot.
2. A depot is a large building or open area where buses or railway engines are kept when they are not being used.
(mainly BRITISH)
3 A depot is a bus station or railway station.
(AMERICAN)
...a bus depot in Ozark, Alabama.

Do vi vidas, ke la vortoj havas diversajn nuancojn.

Do elektu laŭbezone inter vartenejo, tenejo, provizejo, staplo, magazeno, deponejo, bus-parko, garaĝo, stacio

LukeFonFabre (הצגת פרופיל) 25 בפברואר 2014, 08:06:13

Dankon al ĉiuj,

Sudanglo, mi intencis la signifon kiel la unua difino de "depot", do la vorto "tenejo" estis kiu mi serĉis.

לראש הדף