Đi đến phần nội dung

"une brise à trois ris"

viết bởi bryku, Ngày 08 tháng 3 năm 2014

Tin nhắn: 4

Nội dung: Français

bryku (Xem thông tin cá nhân) 09:01:42 Ngày 08 tháng 3 năm 2014

Bonne journée. S'il vous plaît aider. Comment traduire en espéranto: "une brise à trois ris" ?

Je suis désolé pour les erreurs. Je ne parle pas français.

Merci pour votre aide.

Amike. Grzesiek.

Tjeri (Xem thông tin cá nhân) 10:32:54 Ngày 08 tháng 3 năm 2014

brizo je tri refoj ou trirefa brizo
Temas pri marista rakonto, ĉu ne? Tio signifas, ke la vento estas tiom forta, ke oni devas malpliigi la velon per tri refoj.
Il s'agit d'un récit de mer, sans doute. Cela signifie que le vent est tellement fort qu'on doit réduire la voile de trois ris.

bryku (Xem thông tin cá nhân) 14:07:18 Ngày 08 tháng 3 năm 2014

Merci beaucoup. Oui, il s'agit de "L'Ile Mystérieuse" de Jules Verne:

"C'était encore ce que les marins appellent «une brise à trois ris», mais l'amélioration dans le trouble des éléments n'en fut pas moins considérable."

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 22:42:10 Ngày 27 tháng 3 năm 2014

brizo je tri refoj ou trirefa brizo
Temas pri marista rakonto, ĉu ne? Tio signifas, ke la vento estas tiom forta, ke oni devas malpliigi la velon per tri refoj.
Il s'agit d'un récit de mer, sans doute. Cela signifie que le vent est tellement fort qu'on doit réduire la voile de trois ris.
Si on a besoin de traduire, autant mettre tout de suite une phrase plus claire:
"la vento tiel forte blovas, ke endas malpliigi la velon gxis tri refoj."

Même si on ignore le mot "refo", on comprend le sens général.

Quay lại