Al contingut

"Faire un copier-coller" ?

de HaleBopp, 2 de juny de 2014

Missatges: 10

Llengua: Français

HaleBopp (Mostra el perfil) 2 de juny de 2014 0.10.04

Bonjour,

Comment dit-on un "copier-coller" et "faire un copier-coller" en espéranto ?
impossible de trouver…

Merci à vous !

nornen (Mostra el perfil) 2 de juny de 2014 1.31.17

Rapida serĉo en google trovas "copy and paste (v) = kopii kaj alglui (KompLeks, TekVort)" en la komputila vortaro.

HaleBopp (Mostra el perfil) 2 de juny de 2014 7.14.51

OK merci. Mais pour la forme nominale ? Par exemple : « Annule ton copier-coller. »

Et pour "couper-coller", c'est tranĉi kaj alglui ?

Djino (Mostra el perfil) 2 de juny de 2014 7.42.39

La forme nominale c'est : "kopiado kaj algluado"
Et couper-coller : "tondado kaj algluado"

COUARAIL (Mostra el perfil) 2 de juny de 2014 11.32.04

HaleBopp:
Comment dit-on un "copier-coller" et "faire un copier-coller" en espéranto ?
impossible de trouver…
Bonjour,
Tu trouveras peut-être ton bonheur ici: komputeko

HaleBopp (Mostra el perfil) 2 de juny de 2014 18.19.07

Merci beaucoup ! ridulo.gif

D'après le site Komputeko, "couper-coller" c'est "eltondi kaj alglui".

Altebrilas (Mostra el perfil) 3 de juny de 2014 11.45.12

kopiglui, tutsimple.

HaleBopp (Mostra el perfil) 4 de juny de 2014 14.58.58

Merci pour vos réponses !
Après vos lectures, je dirai donc "kopiglui" et "tondglui" pour "copier-coller" et "couper-coller" ; et "kopigluaĵo" et "tondgluaĵo" pour "un copier-coller" et "un couper-coller".

C'était si compliqué finalement, mais je ne trouvais rien sur le dictionnaire.

le_chaz (Mostra el perfil) 17 de juny de 2014 17.16.44

Dans mon système Linux Mint, j'ai "kopii", "eltondi" et "alglui" (voir image).

HaleBopp (Mostra el perfil) 17 de juny de 2014 21.31.41

Des menus-système en espéranto, la classe !

Tornar a dalt