メッセージ: 4
言語: Español
gmolleda (プロフィールを表示) 2014年10月4日 7:46:18
Supongo que depende, quisiera tenerlo claro.
Por ejemplo, cómo se traduce "Gracias por su contribución".
Ĝis!
BoriQa (プロフィールを表示) 2014年10月4日 13:16:23
gmolleda:¿Qué traducción harían del "por" español? pro, por, per, po.Si, depende del caso.
Supongo que depende...
gmolleda:Por ejemplo, cómo se traduce "Gracias por su contribución".Yo diría que:
1) Dankon por via kontribuo.
si se está solicitando una contribución
2) Dankon pro via kontribuo.
si se está agradeciendo por la contribución ya hecha
gmolleda (プロフィールを表示) 2014年10月5日 8:03:43
BoriQa:Gracias:
Yo diría que:
1) Dankon por via kontribuo.
si se está solicitando una contribución
2) Dankon pro via kontribuo.
si se está agradeciendo por la contribución ya hecha
¿Sería?
por: por (nos referimos al objeto)
por: pro (nos referimos al agente causante)
Me gustaría tener algún sinónimo en español para cada uso del "por" español en las múltiples traducciones posibles al esperanto. Algo que pueda usar para hacer un cambio en español que me permita traducir con seguridad al esperanto.
BoriQa (プロフィールを表示) 2014年10月5日 20:20:57
gmolleda:Gracias:Si, algo asi.
¿Sería?
por: por (nos referimos al objeto)
por: pro (nos referimos al agente causante)
Pro se refiere a algo causado por el objeto.