ĉu ekzistas la vorto "jes kaj ne ambaŭe"?
จาก marbuljon, 22 ตุลาคม 2014
ข้อความ 21
ภาษา: Esperanto
Rugxdoma (แสดงโปรไฟล์) 23 ตุลาคม 2014, 21:53:03
marbuljon:En la sveda ekzistas vorto "nja", kiu signifas "nej och ja", aŭ "ne kaj jes".Mi komprenas, ke via poemtraduko postulas, ke vi uzas la saman esprimon en multaj situacioj. Mi konas du svedaj dialektoj - laŭ unu oni diras "jo-nej", laŭ la alia oni dira "nej-jo". Esperante: jes-ne kaj ne-jes. Eble unu el tiuj funkcios. (La dialektoj estas tiuj de Ingå kaj Snappertuna en Finnlando.)
Tiu ekzisteblas en la japana ankaŭ... eble en multaj lingvoj. Sed la angla diras nur "Well, yes and no" aŭ "Nu, jes kaj ne" kaj ne havas vorton.
Kiel diras oni ĝin en la esperanta? Estus pli bona se unuopa vorto.
Aŭ faru kiel Novatago proponas. Diru "jes kaj ne". Aŭ "jes-kaj-ne".
La portugala havas "Pois-pois".
Christa627 (แสดงโปรไฟล์) 15 พฤศจิกายน 2014, 20:08:12
amigueo:se la problemo ĉuhavas solvon, ne maltrankviliĝu, zenu.Ha, nun mi komprenas vian perspektivon, se ne vian parolon. Vi simple zenas tro multe! Tio klarigas ĉion!
ReVo:Zeno
Ĉindevena, ekde 1192 japana budaisma skolo favoranta personan, intuan sperton pli ol tradicion kaj raciemon, konata ankaŭ pro sobrisma influo al japanaj artoj.
[emfazo aldonita de mi]
GianniGO (แสดงโปรไฟล์) 16 พฤศจิกายน 2014, 09:31:34
"Jes kaj ne" signifas: "mi respondi al vi jes de una vidpunkto kaj ne de alia vdpunkto".
Kompreneble, poste "jes kaj ne" oni devas klarigi kial jes kaj kial ne.
Ĉu mi eraras?
kook (แสดงโปรไฟล์) 17 พฤศจิกายน 2014, 09:59:07
La portugala havas "Pois-pois".[/quote]::::
... kaj ni ja povas uzi:"kaj jes kaj ne"
novatago (แสดงโปรไฟล์) 17 พฤศจิกายน 2014, 10:09:51
kook:Aŭ faru kiel Novatago proponas. Diru "jes kaj ne". Aŭ "jes-kaj-ne".Tiu estas la vera zena respondo. Tamen, oni devas kompreni tion, kio estas zeni, por zene konkludi.
Ĝis, Novatago.
EldanarLambetur (แสดงโปรไฟล์) 17 พฤศจิกายน 2014, 17:05:53
"Nu... jes-ne."
novatago (แสดงโปรไฟล์) 20 พฤศจิกายน 2014, 14:40:27
amigueo:kaj ne kaj ne.amigueo:jesne = ĉu
analoge al "plimalpli", mi pensas ke "jes-ne" signifas alie ol " petole jes-kaj-ne"
"mi demandas jesne pluvos ĉivespere, amon ajn"
jesne?
Ĝis, Novatago.
Altebrilas (แสดงโปรไฟล์) 20 พฤศจิกายน 2014, 16:58:03
- jes kaj ne
- Parte
- tio dependas...
- iusence...
Ĉu vi rezignis pri narkotaĵoj? (al iu, kiu neniam uzis ilin)
- vi ofendas min!
- ĉu vi primokas min!
Sed en tiaj nekunlaboraj kuntekstoj, ofte unu flanko havas la povon devigi la alian respondi per jes aŭ ne, ekskluzive... kaj elteni la konsekvencojn de lia respondo, eĉ se tio malplaĉas al li.
marbuljon (แสดงโปรไฟล์) 26 พฤศจิกายน 2014, 00:53:56
GianniGO:...Kompreneble, poste "jes kaj ne" oni devas klarigi kial jes kaj kial ne.Ne, ne. Ne devas (aŭ necesas) ĉiam klarigi poste.
Sed mi opinias ke tiu estas nur kultura malsameco.
Terurĉjo:gejesHahahhaha, «ambaŭsekse ne!»
gene
bryku (แสดงโปรไฟล์) 26 พฤศจิกายน 2014, 10:41:00
amigueo:jesneeamigueo:jesne = ĉu
analoge al "plimalpli", mi pensas ke "jes-ne" signifas alie ol " petole jes-kaj-ne"
"mi demandas jesne pluvos ĉivespere, amon ajn"
jesne?
nejese
sed tio signifas ion alia ol jes + ne
Pli bone estus:
jeskajnee
nekajjese