目次へ

Ĉiuokaze vs. ĉiukaze

Christa627,2014年11月7日の

メッセージ: 5

言語: Esperanto

Christa627 (プロフィールを表示) 2014年11月7日 21:04:35

Ĉu estas diferenco de signifo inter "ĉiuokaze" kaj "ĉiukaze"? Se jes, kio? Ŝajnas, ke estas diferenco inter "okazo" kaj "kazo", sed ĉu tio kaŭzas diferencon inter "ĉiu-okaze" kaj "ĉiu-kaze"?

Dankon!

Ondo (プロフィールを表示) 2014年11月10日 10:45:30

Christa627:Ĉu estas diferenco de signifo inter "ĉiuokaze" kaj "ĉiukaze"? Se jes, kio? Ŝajnas, ke estas diferenco inter "okazo" kaj "kazo", sed ĉu tio kaŭzas diferencon inter "ĉiu-okaze" kaj "ĉiu-kaze"?
Dekomence kaj oficiale "kazo" havas nur gramatikan signifon: "En Esperanto estas du kazoj: nominativo kaj akuzativo." Ĝi estas uzata ankaŭ en kelkaj aliaj fakoj (medicino, juro, socia psikologio) por signifi aferon, okazon (okazaĵon, okazaĵaron), kiun oni aparte traktas kaj konsideras.

Oni vidas ne malofte la vorton "kazo" uzatan ankaŭ en pli ĝenerala senco, anstataŭ "okazo". Tia uzo naskiĝis pro la signifoj de similaj vortoj en aliaj lingvoj, ekzemple la Angla "case", la Franca "cas" aŭ la Itala "caso". Tre vastiĝis la uzo de "ĉiukaze" en tute ne fakaj okazoj. En bona, klasika Esperanto oni diru "ĉiuokaze". La vorto "kazo" estas apenaŭ bezonata en la komuna lingvo. La bezonoj de fakaj, sciencaj tekstoj, kiuj mem difinas siajn terminojn, estas iom alia afero. Ĉiuokaze, oni estu singarda pri tiaj falsaj, konfuzaj similaĵoj.

Rujo (プロフィールを表示) 2014年11月10日 13:47:44

Saluton! Ŝajne la kunmetitaj vortoj estas preskaŭ sinonime perfektaj. Nur post tro da cerbumado (tour de force), oni povas trovi subtilan diferenco. Eble "ĉiukaze" estas iomete pli specifa kaj "ĉiuokaze" pli ĝenerala. Tamen, mi ne havas ĉi-kaze aŭ ĉi-okaze ekzemplon citindan.

sudanglo (プロフィールを表示) 2014年11月11日 14:20:42

Ne ĉiu kazo estas okaz(aĵ)o.

Ĉiukaze - ĉu tiel aŭ ne.

Ĉiuokaze - ĉu tio okazis/os aŭ ne.

Kirilo81 (プロフィールを表示) 2014年11月11日 14:28:04

先頭にもどる