Til innholdet

Translation Q

fra Miland,2007 12 29

Meldinger: 35

Språk: English

sergejm (Å vise profilen) 2008 1 10 14:00:09

It is strange, but ReVo does not give translation for word 'can'. But this is the main meaning of 'povi'! It translates only 4th meaning of 'povo' (mathematical notion),
as 'power'.
Do you think 'povo' always is translated 'power'?
Let's look Oxford dictionary for 'power'.
1. ability to do or act == 'povo'.
2. (pl) faculty of the body or mind == 'povoj'
3. strength, force == 'forto'
4. energy or force that can be uzed to do work == 'povo' (mesure:W), 'forto' (N), 'kurento' (A)
5. right, control, autority == 'potenco'
etc.

Miland (Å vise profilen) 2008 1 10 14:22:22

sergejm:Do you think 'povo' always is translated 'power'.
By coincidence, I just had a letter from an experienced British E-ist who said that 'power' in the sense of electric power or authority is better translated potenco , whereas povo or kapablo relate to the ability to do something. Thus 'electric power' is elektra potenco , but 'I can do it' is Mi povas (or kapablas) fari tion.

mnlg (Å vise profilen) 2008 1 16 08:32:42

erinja:I can feel free to invent a new suffix -aĥ-, meaning "to do something while feeling a great sense of dismay"
Incidentally, this would make monks feel quite awkward okulumo.gif (monaĥoj)

taneli (Å vise profilen) 2008 1 19 09:42:08

billpatt1942:okulumo.gif okulumo.gif Perhaps the "an" in analfabeteco is a prefix, but the prefix is Greek meaning lack of or non-existence of something. Compare the chemical words anion and cation.
Actually, the "an-" in "anion" comes from the Greek prefix "ana-", etymologically meaning "up". In front of a vowel, both "a-" and "ana-" become "an-".
Hope this is helpful. I don't mean to be pedantic, but I am anyway okulumo.gif
Ditto. okulumo.gif

Oŝo-Jabe (Å vise profilen) 2008 1 19 22:56:29

borje.olander:is tere enywerer Esperanto lerning mp3,s from english to esperanto.
You could download the 'Mi estas komencanto' mp3's from this site...

Tibake til toppen