Tin nhắn: 35
Nội dung: English
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 14:00:09 Ngày 10 tháng 1 năm 2008
as 'power'.
Do you think 'povo' always is translated 'power'?
Let's look Oxford dictionary for 'power'.
1. ability to do or act == 'povo'.
2. (pl) faculty of the body or mind == 'povoj'
3. strength, force == 'forto'
4. energy or force that can be uzed to do work == 'povo' (mesure:W), 'forto' (N), 'kurento' (A)
5. right, control, autority == 'potenco'
etc.
Miland (Xem thông tin cá nhân) 14:22:22 Ngày 10 tháng 1 năm 2008
sergejm:Do you think 'povo' always is translated 'power'.By coincidence, I just had a letter from an experienced British E-ist who said that 'power' in the sense of electric power or authority is better translated potenco , whereas povo or kapablo relate to the ability to do something. Thus 'electric power' is elektra potenco , but 'I can do it' is Mi povas (or kapablas) fari tion.
mnlg (Xem thông tin cá nhân) 08:32:42 Ngày 16 tháng 1 năm 2008
erinja:I can feel free to invent a new suffix -aĥ-, meaning "to do something while feeling a great sense of dismay"Incidentally, this would make monks feel quite awkward (monaĥoj)
taneli (Xem thông tin cá nhân) 09:42:08 Ngày 19 tháng 1 năm 2008
billpatt1942: Perhaps the "an" in analfabeteco is a prefix, but the prefix is Greek meaning lack of or non-existence of something. Compare the chemical words anion and cation.Actually, the "an-" in "anion" comes from the Greek prefix "ana-", etymologically meaning "up". In front of a vowel, both "a-" and "ana-" become "an-".
Hope this is helpful. I don't mean to be pedantic, but I am anywayDitto.
Oŝo-Jabe (Xem thông tin cá nhân) 22:56:29 Ngày 19 tháng 1 năm 2008
borje.olander:is tere enywerer Esperanto lerning mp3,s from english to esperanto.You could download the 'Mi estas komencanto' mp3's from this site...