Đi đến phần nội dung

Word of the Day Mistake: Jan 4

viết bởi Alkanadi, Ngày 04 tháng 1 năm 2015

Tin nhắn: 4

Nội dung: English

Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 08:57:13 Ngày 04 tháng 1 năm 2015

Esperanto word:
riska

English translation:
hazardous

Esperanto example:
Speciala skipo forprenis la danĝeran rubon.

English example:
A special crew removed the hazardous waste.

Link

I am finding a lot of mistakes. Are these computer generated or is it a person who does this?

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 13:31:14 Ngày 04 tháng 1 năm 2015

Well in some contexts hazardous would do as a translation of riska - a hazardous enterprise/venture, involving financial risk or other loss not actually threatening to life or limb.

But certainly the usage of hazardous is more often closely related to dangerous.

The translation for riska could have been just 'risky'

Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 13:40:34 Ngày 05 tháng 1 năm 2015

The word of the day is supposed to be used in the example sentence. They did it again today, which is Jan 5

kaŝperanto (Xem thông tin cá nhân) 22:34:52 Ngày 08 tháng 1 năm 2015

Alkanadi:The word of the day is supposed to be used in the example sentence. They did it again today, which is Jan 5
I was just about to be like, "well, both words can work."

But, as you state, it is quite obvious that the word of the day itself should be used in the example sentence.

Quay lại