Ĉu "reserĉi" estas vorto?
од JoshMnem, 27. фебруар 2015.
Поруке: 10
Језик: Esperanto
JoshMnem (Погледати профил) 27. фебруар 2015. 05.49.48
vikungen (Погледати профил) 27. фебруар 2015. 05.58.26
Reserĉi = re + serĉi = serĉi denove.
johmue (Погледати профил) 27. фебруар 2015. 06.59.34
JoshMnem:Mi vidis la vorton reserĉi en la Comprehensive English-Esperanto Dictionary de Peter Benson, sed la vorto ne estas en la Reta Vortaro, la vortaro de Lernu, Guglo-Tradukilo, aŭ aliaj lokoj. Ĉu ĝi estas ĝusta vorto? Aŭ ĉu mi devus uzi nur esplori?Certe "reserĉi" estas vorto. Ĝi estas kunmetaĵo de "re" - "serĉi". Tamen "esplori" havas alian signifon.
Eble la jena ekzempla frazo klarigas la diferencon:
Mi trovis interesan artikolon en la interreto de sciencisto, kiu klarigas siajn esplorojn. Bedaŭrinde mi ne notis la adreson, do mi devas reserĉi ĝin.
JoshMnem (Погледати профил) 27. фебруар 2015. 08.27.30
"Research, reserĉi [tr], esplori [tr]; ~(ad)o, esplorado; researcher, ~isto, esploristo; research and development, (abb: R&D), esploro kaj disvolvo [no abb in Esperanto]"
Mi estis konfuzita, ĉar la unua vorto estas reserĉi, kaj la vorto ne aperas aliloke.
Kirilo81 (Погледати профил) 27. фебруар 2015. 09.43.22
reserĉi
1 Serĉi denove.
2 (evi[tinda]) = esplori.
sudanglo (Погледати профил) 27. фебруар 2015. 12.31.34
Ĉu estas 'research' kiu ne estas esplorado?
Pro la kolizio kun re-serĉo, estus pli oportune uzi riserĉo.
Tiel: mi riserĉis la domon (informiĝis pri ties historio, origino ktp); mi esploris la domon (mi travagis ĝin)
akueck (Погледати профил) 28. фебруар 2015. 12.12.50
sudanglo:Chu tia "riserch'i" do esence signifu: "inform'i si'n pri"? Se jes: Tiaokaze "riserch'" estas formo nova kaj, kiel tia, postulas por normkonforma uzo internaciecon au aprobon fare de autoritata centra institucio. (Ambau ghis nun ne trafas.)
Tiel: mi riserĉis la domon (informiĝis pri ties historio, origino ktp); mi esploris la domon (mi travagis ĝin)
sudanglo (Погледати профил) 28. фебруар 2015. 13.05.15
postulas por normkonforma uzo internacieconBv. traduki por mi
Istituto per la ricerca e l'esplorazione - hispana
Institut de recherche et d'exploration - Franca
Institute for Research and Exploration - angla
nornen (Погледати профил) 28. фебруар 2015. 14.50.11
sudanglo:Istituto per la ricerca e l'esplorazione - hispanaTio ne estas hispana. Hispane estus: Instituto de Investigación y Exploración.
akueck (Погледати профил) 28. фебруар 2015. 15.46.52
sudanglo:Chu la menciitaj esprimoj signifu: "Instituto por informigho kaj esplorado"?postulas por normkonforma uzo internacieconBv. traduki por mi
Istituto per la ricerca e l'esplorazione - hispana
Institut de recherche et d'exploration - Franca
Institute for Research and Exploration - angla
Mi ne estas certa pri la trafeco de la traduko, char mi ne konas la kuntekston.