Ku rupapuro rw'ibirimwo

"Stuck in my head"

ca, kivuye

Ubutumwa 4

ururimi: English

Christa627 (Kwerekana umwidondoro) 28 Ruhuhuma 2015 23:22:30

I have the song "Tohuvabohuo" by Kajto stuck in my head, which makes me wonder, how to express that fact in Esperanto.

Dankon!

Polaris (Kwerekana umwidondoro) 1 Ntwarante 2015 01:52:38

Christa627:I have the song "Tohuvabohuo" by Kajto stuck in my head, which makes me wonder, how to express that fact in Esperanto.

Dankon!
I would suggest "resonadas en mia menso". The usual term for stuck, "enkotiĝita" implies stuck in the mud---which would sound kind of funny if you were talking about your head. ridulo.gif

AxelMajere (Kwerekana umwidondoro) 1 Ntwarante 2015 02:11:17

Eble, "Fiksa en mia menso/kapo."

Christa627 (Kwerekana umwidondoro) 3 Ntwarante 2015 01:03:31

Polaris:
Christa627:I have the song "Tohuvabohuo" by Kajto stuck in my head, which makes me wonder, how to express that fact in Esperanto.

Dankon!
I would suggest "resonadas en mia menso". The usual term for stuck, "enkotiĝita" implies stuck in the mud---which would sound kind of funny if you were talking about your head. ridulo.gif
Well, my head does feel rather muddy sometimes...
But I think that "resonadas en mia menso" does express the idea of it being as if the song (or a fragment of it; now that's annoying!) is playing over and over again in my head.

Subira ku ntango