前往目錄

Kaŭzo kaj sekvo

貼文者: 123xyz, 2015年4月3日

訊息: 5

語言: Esperanto

123xyz (顯示個人資料) 2015年4月3日上午8:31:14

Saluton,

Kiel mi povas transformi la frazon "kaŭzo kaj sekvo" (cause-and-effect) en adjektivo, por meti ĝin antaŭ la vorto "rilatoj"?

Ekzempla frazo:
Oni devas esplori ĉiujn koncernajn (?) rilatojn por povas elpensi solvon por la problemo.

Ĉu eble mi povas diri "kaŭzosekva", aŭ io tia?

Anticipe dankon

sudanglo (顯示個人資料) 2015年4月3日上午10:14:00

Oni ne atingos solvon de la problemo sen determini ties kaŭzojn.

Oni ne alvenos al solvo de la problemo sen identigi la koncernajn kaŭzajn faktorojn.

Sen kompreno de la veraj kaŭzoj de la problemo, ni ne povos solvi ĝin.


123, la problemo mem estas jam la rezulto/sekvo/konsekvenco de iuj faktoroj, do mi ne vidas la motivon por esprimi 'cause and effect' kiel adjektivon.

Sed mi supozas ke 'efiko-kaŭzaj rilatoj' servus.

Sxak (顯示個人資料) 2015年4月3日上午10:18:09

123xyz:
(?) rilatojn
Ea vikipedio respondas "kaŭzeco"
PIV konfirmas

123xyz (顯示個人資料) 2015年4月4日上午8:02:33

Dankon por la respondoj. Mi do povas uzi sekure "efiko-kaŭza"? Mi havas iom da duboj ĉar mi ne trovis multajn rezultojn por ĝi en interreto.

Sxak, mi ne komprenas - kio maltaŭgas ĉe la vorto "rilato"? Ĉu ĝi ne signifas "relationship"? Ŝajne ĝi signifas pli proksime "ratio"; eble mi devis uzi "interrilato".

123xyz (顯示個人資料) 2015年4月4日上午8:02:34

Dankon por la respondoj. Mi do povas uzi sekure "efiko-kaŭza"? Mi havas iom da duboj ĉar mi ne trovis multajn rezultojn por ĝi en interreto.

Sxak, mi ne komprenas - kio maltaŭgas ĉe la vorto "rilato"? Ĉu ĝi ne signifas "relationship"? Ŝajne ĝi signifas pli proksime "ratio"; eble mi devis uzi "interrilato".

(Bonvolu, senigi ĉi tion duoblan mesaĝon - mi klakis la butonon dufoje, erare)

回到上端