Kwa maudhui

how to translate "one ounce gold"

ya dnaleor, 20 Mei 2015

Ujumbe: 3

Lugha: English

dnaleor (Wasifu wa mtumiaji) 20 Mei 2015 12:12:34 asubuhi

"unu onza oro"

or am I missing something here?

Tempodivalse (Wasifu wa mtumiaji) 20 Mei 2015 12:21:22 asubuhi

dnaleor:"unu onza oro"

or am I missing something here?
Unu unco da oro.

English syntax is misleading here - "one ounce gold" should be read as "one ounce OF [quantitative] gold"; "ounce" is not an adjective.

Esperanto's word for "ounce" is derived from the Latinate uncia, hence unco, not *onzo.

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 20 Mei 2015 10:41:35 asubuhi

Perhaps the poster is looking for a translation of troy ounce - gold weights are expressed in troy ounces, which are different to avoirdupois ounces (troy ounces are heavier).

The answer to the riddle 'Which is heavier, an ounce of gold or an ounce of feathers ?' is the gold.

Kurudi juu