До змісту

"Have an ear for"

від Bruso, 31 серпня 2015 р.

Повідомлення: 2

Мова: English

Bruso (Переглянути профіль) 31 серпня 2015 р. 01:43:22

Is there a good Esperanto translation for "have an ear for" as in "Zam has an ear for languages."?

(Apparently orelumi is already used for "keep an ear cocked for" which isn't the same thing at all.)

erinja (Переглянути профіль) 31 серпня 2015 р. 02:49:03

Normally we avoid such idioms.

I might say that someone has an aptitude for languages, or an aptitude for accents, or whatever.

lerto, kapablo, talento, etc. These would be useful words.

Назад до початку