Aller au contenu

Two clause sentence

de Alkanadi, 3 septembre 2015

Messages : 6

Langue: English

Alkanadi (Voir le profil) 3 septembre 2015 09:32:02

Which is correct?

1- Adamo kaj lia hundo iras...
2- Adamo kaj sia hundo iras...

I think number 1 because the sentence has two clauses.

sudanglo (Voir le profil) 3 septembre 2015 09:47:36

Alkanadi:Which is correct?

1- Adamo kaj lia hundo iras...
2- Adamo kaj sia hundo iras...

I think number 1 because the sentence has two clauses.
It is not a question of two clauses. Adam and his dog are the subject in this sentence.

On the other hand you would say Adamo iris kun sia hundo

Alkanadi (Voir le profil) 3 septembre 2015 15:09:55

sudanglo:
Alkanadi:Which is correct?

1- Adamo kaj lia hundo iras...
2- Adamo kaj sia hundo iras...

I think number 1 because the sentence has two clauses.
It is not a question of two clauses. Adam and his dog are the subject in this sentence.

On the other hand you would say Adamo iris kun sia hundo
Oh. I see. I bet it is very common for people to say Adamo kaj sia hundo. Is this grammatically wrong?

Tempodivalse (Voir le profil) 3 septembre 2015 16:47:22

Another case where Slavic speakers will not have difficulties.

It is correct to say Adamo kaj lia hundo, but with a preposition you would say Adamo kun sia hundo... I think (not 100% sure) this is because in the first sentence the dog is the subject of the sentence, and hence there is nothing for the sia to obviously refer to, while with a preposition (hence non-nominative), the sia refers back to the subject.

Tempodivalse (Voir le profil) 3 septembre 2015 16:51:11

Oh. I see. I bet it is very common for people to say Adamo kaj sia hundo.
Actually, I almost never see that kind of error with speakers who've passed the beginning stage (and a Slavic speaker would never say that to begin with). Just as si can't be the subject of a sentence, neither can sia.

MrMosier (Voir le profil) 3 septembre 2015 23:10:15

Tempodivalse:Another case where Slavic speakers will not have difficulties.

It is correct to say Adamo kaj lia hundo, but with a preposition you would say Adamo kun sia hundo... I think (not 100% sure) this is because in the first sentence the dog is the subject of the sentence, and hence there is nothing for the sia to obviously refer to, while with a preposition (hence non-nominative), the sia refers back to the subject.
oh, never mind. I remember now.

Retour au début