Aller au contenu

To Google

de unukornulo, 23 septembre 2015

Messages : 23

Langue: English

unukornulo (Voir le profil) 23 septembre 2015 08:37:16

How would one say to google? For instance, I googled cat. Would it be mi guglas kato, hence making to google 'gugli'? Is there a translation of the noun google aside from guglo?
I'm sorry if this topic has been covered before - if that's the case, please tell me.

jagr2808 (Voir le profil) 23 septembre 2015 08:59:04

There probably isn't anything oficial on this, but I use gugli, skajpi, fejsbuki etc.
Serĉi per Google is an alternative

RiotNrrd (Voir le profil) 23 septembre 2015 16:42:39

I also have seen gugli as the verb. It's undoubtedly unofficial, but that's probably only a matter of time.

Tempodivalse (Voir le profil) 23 septembre 2015 17:02:54

Gugli doesn't cut my ear. The nominal form is Gugl/o, so a verbialisation follows fairly straightforwardly. Or maybe Gugl/um/i?

yyaann (Voir le profil) 23 septembre 2015 17:24:08

Tempodivalse:Gugli doesn't cut my ear. The nominal form is Gugl/o, so a verbialisation follows fairly straightforwardly. Or maybe Gugl/um/i?
I'm pretty sure I've seen both gugli and guglumi. I understand the logic behind both.

robbkvasnak (Voir le profil) 23 septembre 2015 17:53:59

so where are the people who scream about neologismoj now? I am glad they are not on here.
This is an exciting new development in Esperanto, that words which have become truly international are now tacitly accepted into the language of the community - purely because without these new words, people would not be able to clearly make themselves understood. What is happening around the world, is that innovations enter with new names and become household words. And then, as the innovations become old hat and they themselves disappear, the words are lost with them. One good example is faksi. Then there is tajpmaŝino - and cilindra ĉapelo. Welcome to living Esperanto.

evanamd (Voir le profil) 23 septembre 2015 22:11:07

Tempodivalse:Gugli doesn't cut my ear.
Forgive me for asking, but what exactly does this mean?

Bruso (Voir le profil) 23 septembre 2015 22:26:37

robbkvasnak:as the innovations become old hat and they themselves disappear, the words are lost with them.
I wonder if there was ever an Esperanto word for "flivver".

robbkvasnak (Voir le profil) 23 septembre 2015 22:38:08

Bruso:
robbkvasnak:as the innovations become old hat and they themselves disappear, the words are lost with them.
I wonder if there was ever an Esperanto word for "flivver".
Can you think of a need for this word? Modelo-to de la aero? Do they still have those things in Virginia? I had never heard of them.

Vestitor (Voir le profil) 23 septembre 2015 22:42:30

Calling it Google is probably the way to go.

Retour au début