Vai all’indice

Unknown gender of future member

di Alkanadi, 30 settembre 2015

Messaggi: 9

Lingua: English

Alkanadi (Mostra il profilo) 30 settembre 2015 16:03:14

Which is better when the gender is not known?

Mi havos nevo
Mi havos nev(in)on
Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon

richardhall (Mostra il profilo) 30 settembre 2015 16:11:23

Alkanadi:Which is better when the gender is not known?

Mi havos nevo
Mi havos nev(in)on
Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon
Mi estos onklo.

Tempodivalse (Mostra il profilo) 30 settembre 2015 16:11:37

Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon
This is surely wrong. The ge prefix is used to indicate the presence of both genders, not "either/or".

How would you say it in English? As I recall, English lacks a gender-neutral term for "child of one's sibling". I might rework the sentence altogether to say - "mia frato/fratino havos idon" or similar, just as I would say - "My brother/sister is having a child"...

Alkanadi (Mostra il profilo) 30 settembre 2015 16:21:08

Tempodivalse:
Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon
This is surely wrong. The ge prefix is used to indicate the presence of both genders, not "either/or".
Okay. Thanks
Mi estos onklo
That makes sense.

Fenris_kcf (Mostra il profilo) 30 settembre 2015 18:22:50

I'd just use "nevo" in that case, but probably only because i am a darn Icxisto.

richardhall:
Alkanadi:Which is better when the gender is not known?

Mi havos nevo
Mi havos nev(in)on
Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon
Mi estos onklo.
Wahahaha, nice one!

Bemused (Mostra il profilo) 01 ottobre 2015 07:52:22

Fenris_kcf:I'd just use "nevo" in that case, but probably only because i am a darn Icxisto.

Alkanadi:Which is better when the gender is not known?

Mi havos nevo
Mi havos nev(in)on
Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon
+1

Miland (Mostra il profilo) 01 ottobre 2015 13:46:31

Mi fariĝos onklo.

MrMosier (Mostra il profilo) 01 ottobre 2015 14:19:09

Alkanadi:Which is better when the gender is not known?

Mi havos nevo
Mi havos nev(in)on
Mi havos genevon
Mi havos ge-nevon
Depending on whether it's one's brother or sister who is the parent, how about "filido" or "filinido"?

MrMosier (Mostra il profilo) 02 ottobre 2015 01:48:46

Roch:I buy it! But you would be talking like a grandparent... as an uncle I would say frat·in·ido
d'oh!! right you are!

Torna all’inizio