Tin nhắn: 5
Nội dung: English
Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 08:09:42 Ngày 22 tháng 10 năm 2015
2- How much wood could a woodchuck chuck, if a woodchuck could chuck wood?
3- Supercalifragilisticexpialidocious - link
richardhall (Xem thông tin cá nhân) 09:23:15 Ngày 22 tháng 10 năm 2015
2. Kiom da lignon ĵetus arbara marmoto se arbara marmoto povus ĵeti lignon?
3. superkalifraĝilistikekspialidoŝus
Alkanadi:1- Rubber baby buggy bumpers
2- How much wood could a woodchuck chuck, if a woodchuck could chuck wood?
3- Supercalifragilisticexpialidocious - link
Tempodivalse (Xem thông tin cá nhân) 16:22:39 Ngày 22 tháng 10 năm 2015
robbkvasnak (Xem thông tin cá nhân) 22:52:05 Ngày 22 tháng 10 năm 2015
In German, there is the expresssion; Ich kenne meine Pappenheimer. Or the epression JWD [Berliner dialect: Janz Weit draussen for Hochdeutsch, Ganz weit draussen/weg]. When people who do not speaker Berliner dialect use this it is obvious a reference to the Berliner Schnauze.
Just like Americans you might at times use 'y'all' when refering to someone from one of the Southern states.
Nobody can expect any language whether planned or not to be able to translate all of these nuances.
Lost in translation, hehehehe
nornen (Xem thông tin cá nhân) 03:46:26 Ngày 23 tháng 10 năm 2015
Alkanadi:3- Supercalifragilisticexpialidocioussuperbeldelikatkompensedukebla