Til indholdet

Translate: Was that a nice thing to do?

af Alkanadi, 13. dec. 2015

Meddelelser: 4

Sprog: English

Alkanadi (Vise profilen) 13. dec. 2015 15.27.31

How would you translate this sentence:

Was that a nice thing to do?

opalo (Vise profilen) 13. dec. 2015 15.42.52

Ĉu tio estis bela ago?

You could alternatively use bona or faro.

Miland (Vise profilen) 14. dec. 2015 13.28.24

It depends on how you interpret "nice". Some suggestions:

Ĉu tio estis bonkora/ĝentila?

Ĉu vi kondutis/agis ĝentile?

jefusan (Vise profilen) 14. dec. 2015 16.29.58

Nice is a pretty vague word. (Originally it meant foolish!) I would argue that nice in this context probably either means kind (thus, kompleza or afabla) or well-mannered (ĝentila).

As Miland suggests, there's no pressing need to mirror thing to do.

Tilbage til start