Į turinį

Translate: Was that a nice thing to do?

Alkanadi, 2015 m. gruodis 13 d.

Žinutės: 4

Kalba: English

Alkanadi (Rodyti profilį) 2015 m. gruodis 13 d. 15:27:31

How would you translate this sentence:

Was that a nice thing to do?

opalo (Rodyti profilį) 2015 m. gruodis 13 d. 15:42:52

Ĉu tio estis bela ago?

You could alternatively use bona or faro.

Miland (Rodyti profilį) 2015 m. gruodis 14 d. 13:28:24

It depends on how you interpret "nice". Some suggestions:

Ĉu tio estis bonkora/ĝentila?

Ĉu vi kondutis/agis ĝentile?

jefusan (Rodyti profilį) 2015 m. gruodis 14 d. 16:29:58

Nice is a pretty vague word. (Originally it meant foolish!) I would argue that nice in this context probably either means kind (thus, kompleza or afabla) or well-mannered (ĝentila).

As Miland suggests, there's no pressing need to mirror thing to do.

Atgal į pradžią