my will ~ mia volo?
viết bởi ludomastro, Ngày 13 tháng 1 năm 2016
Tin nhắn: 9
Nội dung: English
ludomastro (Xem thông tin cá nhân) 17:37:44 Ngày 13 tháng 1 năm 2016
The king bellowed, "It is my will!"
La regxo kriis, "Gxi estas mia volo!"
It looks right to me but, I hesitated because volo can also be translated as want.
nornen (Xem thông tin cá nhân) 17:59:31 Ngày 13 tháng 1 năm 2016
ludomastro:Looking to practice some translation and ran into what I think is a straightforward case; however, I'm doubting myself.I'd say the use of "volo" is perfect here.
The king bellowed, "It is my will!"
La regxo kriis, "Gxi estas mia volo!"
It looks right to me but, I hesitated because volo can also be translated as want.
"mia volo" = "tio, kion mi volas"
Mustelvulpo (Xem thông tin cá nhân) 18:39:59 Ngày 13 tháng 1 năm 2016
Belmiro (Xem thông tin cá nhân) 19:28:08 Ngày 13 tháng 1 năm 2016
ludomastro:Looking to practice some translation and ran into what I think is a straightforward case; however, I'm doubting myself."Tia estas mia volo"
The king bellowed, "It is my will!"
La regxo kriis, "Gxi estas mia volo!"
It looks right to me but, I hesitated because volo can also be translated as want.
Take a look
nornen (Xem thông tin cá nhân) 19:46:20 Ngày 13 tháng 1 năm 2016
Belmiro:Whether to use "tia" or "tio" depends on context and on the intended meaning.ludomastro:Looking to practice some translation and ran into what I think is a straightforward case; however, I'm doubting myself."Tia estas mia volo"
The king bellowed, "It is my will!"
La regxo kriis, "Gxi estas mia volo!"
It looks right to me but, I hesitated because volo can also be translated as want.
Take a look
Ĉu via volo fakte estas neŝanĝebla? -- Tia estas mia volo.
Ĉu vi vere volas manĝi 100 kukojn? -- Tio estas mia volo.
Vestitor (Xem thông tin cá nhân) 21:16:41 Ngày 13 tháng 1 năm 2016
ludomastro:It looks right to me but, I hesitated because volo can also be translated as want.Will and want are often the same word.
Ich will...
Ik wil...
Jeg vil..
are all 'I want' with the implication of willing it to be so, rather than want as 'require'. I assume volo is the same.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 14:05:54 Ngày 14 tháng 1 năm 2016
'Tion mi volas!', kri(eg)is la Reĝo.
'Tio estas mia (forta) deziro!', kriis la Reĝo
opalo (Xem thông tin cá nhân) 17:32:49 Ngày 14 tháng 1 năm 2016
Your original version was fine, of course.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 12:42:31 Ngày 16 tháng 1 năm 2016
'Estas mia volo', kriis la Reĝo
(Compare 'Estas bela tago'; 'Estas vero', ŝi diris.)
'Tiel mi volas', kriegis la Reĝo