הודעות: 5
שפה: English
rann (הצגת פרופיל) 30 בינואר 2016, 05:40:55
Also I know Zamenhoff also used "tialo" for "reason", does mean anything different from "kialo"?
Fenris_kcf (הצגת פרופיל) 30 בינואר 2016, 09:17:57
opalo (הצגת פרופיל) 30 בינואר 2016, 10:26:20
Kialo is the only one which is used often, perhaps because people hesitate to use kaŭzo for motivo. Early Esperantists sometimes used tialo. I feel that the word tiala implies that the explanation has already been given, e.g. Li akiris novan hundidon kaj tialajn devojn.
rann (הצגת פרופיל) 30 בינואר 2016, 14:45:39
opalo:Yes. you can do that. You will sometimes encounter, in English, expressions like "the where and the when of it", and in Esperanto this could be translated as la kieo kaj la kiamo de la afero. This vividly expresses the idea that both are urgently in question. Normally though it's easier just to say loko kaj tempo.Does "kaŭzo" and "kialo" mean the exact same thing?
Kialo is the only one which is used often, perhaps because people hesitate to use kaŭzo for motivo. Early Esperantists sometimes used tialo. I feel that the word tiala implies that the explanation has already been given, e.g. Li akiris novan hundidon kaj tialajn devojn.
Also thanks, for your imputs, opalo and Fenris .
bartlett22183 (הצגת פרופיל) 30 בינואר 2016, 19:44:21