Tartalom

"Doch" in Esperanto

ilemo-tól, 2016. február 4.

Hozzászólások: 21

Nyelv: Deutsch

ilemo (Profil megtekintése) 2016. február 4. 20:02:46

Wie drückt man "doch" im Sinne von "Doch, das ist richtig so." aus? Mit "do"?

Kirilo81 (Profil megtekintése) 2016. február 4. 20:17:18

do drückt eine Konsequenz aus und passt daher nicht zu einem Gegensatz.

Eine genaue Entsprechung gibt es nicht. Als Antwort auf eine verneinte Frage (Kommst du nicht mit? - Doch) sagt man jes ja, allgemeineres doch im Sinne von "dennoch" ist tamen oder schwächer ja, also Tio ja estas ĝusta tiel für dein Bsp.

ilemo (Profil megtekintése) 2016. február 4. 20:22:45

Danke für die schnelle Antwort.

Nightflush (Profil megtekintése) 2016. február 8. 18:47:21

Es gibt das westliche und das östliche System. Das westliche ist genauso wie im Deutschen, nur dass du statt ‚Doch!‘ ‚Jes!‘ sagen musst.

Das östliche System (östlich deshalb, weil es z. B. auch in Russisch vorkommt) beantwortet genau das, was gefragt wurde.

Beispiele für das östliche System:
positive Frage:
Ĉu vi volas kafon? Willst du Kaffee?
– Jes! (= Mi volas kafon.) – Ja! (= Ich will Kaffee.)
– Ne! (= Mi ne volas kafon.) – Nein! (= Ich will keinen Kaffee.)

verneinte Frage:
Ĉu vi ne volas kafon? Willst du keinen Kaffee?
– Jes! (= Mi ne volas kafon.) – Ja! (= Ich will keinen Kaffee.)
– Ne! (= Mi volas kafon.) – Nein! (= Ich will Kaffee.)

lagtendisto (Profil megtekintése) 2016. február 8. 21:23:56

Nightflush:Willst du keinen Kaffee?
Vom Deutschen her würde ich da aber noch ein 'etwa' benutzen: Willst du etwa keinen Kaffee? Wie würde man eigentlich die Nuance 'etwa' (Beunruhigung) in E-o ausdrücken?

nornen (Profil megtekintése) 2016. február 8. 21:52:19

spreecamper:
Nightflush:Willst du keinen Kaffee?
Vom Deutschen her würde ich da aber noch ein 'etwa' benutzen: Willst du etwa keinen Kaffee? Wie würde man eigentlich die Nuance 'etwa' (Beunruhigung) in E-o ausdrücken?
Willst du etwa keinen Kaffee mehr?

Cxu certe, ke vi ne volas pli da kafeo?
Ne diru al mi, ke vi ne volas pli da kafeo.
Vi certe volas pli da kafeo, cxu ne?
Cxu vi vere ne volas pli da kafeo?
Cxu vi fakte ne volas pli da kafeo?

lagtendisto (Profil megtekintése) 2016. február 12. 23:21:47

Danke nornen. Rein subjektiv würde ich benutzen: Cxu vi vere ne volas pli da kafeo?

Kirilo81 (Profil megtekintése) 2016. február 13. 20:25:16

Karaj!
kafeo
kafo

Bevor sich die neue Form noch weiter ausbreitet. okulumo.gif

akueck (Profil megtekintése) 2016. február 27. 11:40:12

Nightflush:Es gibt das westliche und das östliche System. Das westliche ist genauso wie im Deutschen, nur dass du statt ‚Doch!‘ ‚Jes!‘ sagen musst.
Angenommen dass ich auf eine Frage wie "Chu vi ne volas kafon?" mit "Ja" antworte. Als was wird das im westlichen System verstanden? Als "Doch"?

Duko (Profil megtekintése) 2016. március 2. 9:25:11

Schade das es "doch" nicht gibt, es ist ein nützliches Wort. Würde man "malne" verstehen?

- Ja.
- Nein.
- Doch!

- Jes.
- Ne.
- Malne!

Vissza a tetejére