Kwa maudhui

"Doch" in Esperanto

ya ilemo, 4 Februari 2016

Ujumbe: 21

Lugha: Deutsch

ilemo (Wasifu wa mtumiaji) 4 Februari 2016 8:02:46 alasiri

Wie drückt man "doch" im Sinne von "Doch, das ist richtig so." aus? Mit "do"?

Kirilo81 (Wasifu wa mtumiaji) 4 Februari 2016 8:17:18 alasiri

do drückt eine Konsequenz aus und passt daher nicht zu einem Gegensatz.

Eine genaue Entsprechung gibt es nicht. Als Antwort auf eine verneinte Frage (Kommst du nicht mit? - Doch) sagt man jes ja, allgemeineres doch im Sinne von "dennoch" ist tamen oder schwächer ja, also Tio ja estas ĝusta tiel für dein Bsp.

ilemo (Wasifu wa mtumiaji) 4 Februari 2016 8:22:45 alasiri

Danke für die schnelle Antwort.

Nightflush (Wasifu wa mtumiaji) 8 Februari 2016 6:47:21 alasiri

Es gibt das westliche und das östliche System. Das westliche ist genauso wie im Deutschen, nur dass du statt ‚Doch!‘ ‚Jes!‘ sagen musst.

Das östliche System (östlich deshalb, weil es z. B. auch in Russisch vorkommt) beantwortet genau das, was gefragt wurde.

Beispiele für das östliche System:
positive Frage:
Ĉu vi volas kafon? Willst du Kaffee?
– Jes! (= Mi volas kafon.) – Ja! (= Ich will Kaffee.)
– Ne! (= Mi ne volas kafon.) – Nein! (= Ich will keinen Kaffee.)

verneinte Frage:
Ĉu vi ne volas kafon? Willst du keinen Kaffee?
– Jes! (= Mi ne volas kafon.) – Ja! (= Ich will keinen Kaffee.)
– Ne! (= Mi volas kafon.) – Nein! (= Ich will Kaffee.)

lagtendisto (Wasifu wa mtumiaji) 8 Februari 2016 9:23:56 alasiri

Nightflush:Willst du keinen Kaffee?
Vom Deutschen her würde ich da aber noch ein 'etwa' benutzen: Willst du etwa keinen Kaffee? Wie würde man eigentlich die Nuance 'etwa' (Beunruhigung) in E-o ausdrücken?

nornen (Wasifu wa mtumiaji) 8 Februari 2016 9:52:19 alasiri

spreecamper:
Nightflush:Willst du keinen Kaffee?
Vom Deutschen her würde ich da aber noch ein 'etwa' benutzen: Willst du etwa keinen Kaffee? Wie würde man eigentlich die Nuance 'etwa' (Beunruhigung) in E-o ausdrücken?
Willst du etwa keinen Kaffee mehr?

Cxu certe, ke vi ne volas pli da kafeo?
Ne diru al mi, ke vi ne volas pli da kafeo.
Vi certe volas pli da kafeo, cxu ne?
Cxu vi vere ne volas pli da kafeo?
Cxu vi fakte ne volas pli da kafeo?

lagtendisto (Wasifu wa mtumiaji) 12 Februari 2016 11:21:47 alasiri

Danke nornen. Rein subjektiv würde ich benutzen: Cxu vi vere ne volas pli da kafeo?

Kirilo81 (Wasifu wa mtumiaji) 13 Februari 2016 8:25:16 alasiri

Karaj!
kafeo
kafo

Bevor sich die neue Form noch weiter ausbreitet. okulumo.gif

akueck (Wasifu wa mtumiaji) 27 Februari 2016 11:40:12 asubuhi

Nightflush:Es gibt das westliche und das östliche System. Das westliche ist genauso wie im Deutschen, nur dass du statt ‚Doch!‘ ‚Jes!‘ sagen musst.
Angenommen dass ich auf eine Frage wie "Chu vi ne volas kafon?" mit "Ja" antworte. Als was wird das im westlichen System verstanden? Als "Doch"?

Duko (Wasifu wa mtumiaji) 2 Machi 2016 9:25:11 asubuhi

Schade das es "doch" nicht gibt, es ist ein nützliches Wort. Würde man "malne" verstehen?

- Ja.
- Nein.
- Doch!

- Jes.
- Ne.
- Malne!

Kurudi juu