去目錄頁

Esperanto for "Little did you know"

从 Devido, 2016年2月22日

讯息: 13

语言: English

erinja (显示个人资料) 2016年3月13日上午2:11:43

mfar:Why not-
iom vi sciis!
That means you knew something, so the meaning is actually opposite!

Alkanadi (显示个人资料) 2016年3月13日上午9:43:39

erinja:
mfar:Why not-
iom vi sciis!
That means you knew something, so the meaning is actually opposite!
Little did you know means that you only knew a little bit and therefore missed something.

Iom vi sciis seems appropriate.

Since this is an idiom, I would recommend replacing it with something more bland like Vi ne sciis

erinja (显示个人资料) 2016年3月13日下午12:30:56

Alkanadi:
erinja:
mfar:Why not-
iom vi sciis!
That means you knew something, so the meaning is actually opposite!
Little did you know means that you only knew a little bit and therefore missed something
If this is the case for you, then clearly your region has a different meaning of the expressions. Where I live, it means that you knew nothing at all.

I thought that Sudanglo's suggestions were great, actually. One has a typo but I would happily use any one of them as a less-bland translation for this suggestion.

回到上端