Esperanto for "Little did you know"
貼文者: Devido, 2016年2月22日
訊息: 13
語言: English
erinja (顯示個人資料) 2016年3月13日上午2:11:43
mfar:Why not-That means you knew something, so the meaning is actually opposite!
iom vi sciis!
Alkanadi (顯示個人資料) 2016年3月13日上午9:43:39
erinja:Little did you know means that you only knew a little bit and therefore missed something.mfar:Why not-That means you knew something, so the meaning is actually opposite!
iom vi sciis!
Iom vi sciis seems appropriate.
Since this is an idiom, I would recommend replacing it with something more bland like Vi ne sciis
erinja (顯示個人資料) 2016年3月13日下午12:30:56
Alkanadi:If this is the case for you, then clearly your region has a different meaning of the expressions. Where I live, it means that you knew nothing at all.erinja:Little did you know means that you only knew a little bit and therefore missed somethingmfar:Why not-That means you knew something, so the meaning is actually opposite!
iom vi sciis!
I thought that Sudanglo's suggestions were great, actually. One has a typo but I would happily use any one of them as a less-bland translation for this suggestion.