Übersetzunghilfe
lagtendisto :lta, 1. toukokuuta 2016
Viestejä: 6
Kieli: Deutsch
lagtendisto (Näytä profiilli) 1. toukokuuta 2016 16.26.12
wie läßt sich 'Beweissicherungs- und Festnahmeeinheit' (BFE) bzw. Unterstützungskommando (USK) übersetzen? Das ist ein Teil der Bereitschaftspolizei welche versucht bei z.B. Fußballspielen die bürgerkriegsähnlichen Eskalationen zu beenden.
Im Deutschen gibt es ja die 'Feuerwehr', eigentlich eher 'Feuerabwehr'. An sich könnte die BFE/USK dann als 'polica tumultdefendaro' bezeichnet werden, oder? 'Polica' um die staatliche Organisation zu betonen. Eine Feuerwehr muß ja z.B. nicht staatlich organisiert sein (Freiwillige Feuerwehr). Die BFE/USK ist aber eine staatliche Organisation. Oder reicht schon 'tumulthaltistaro' um die ganze Sache als polizeilichen Eingriff zu kennzeichnen?
Amike,
nornen (Näytä profiilli) 1. toukokuuta 2016 18.18.13
spreecamper:'polica tumultdefendaro'Vielleicht "kontrauxtumulta policroto". Kann aber auch sein, dass ich hierbei zu sehr auf Spanisch denke, denn hier heißen diese Einheiten "escuadrón (roto) antimotines (kontraux-tumulta)".
akueck (Näytä profiilli) 4. toukokuuta 2016 16.24.34
spreecamper:BFE: "pruvobjektkonfiska kaj aresta tachmento"
wie läßt sich 'Beweissicherungs- und Festnahmeeinheit' (BFE) bzw. Unterstützungskommando (USK) übersetzen
USK: "subten-tachmento"
lagtendisto (Näytä profiilli) 5. toukokuuta 2016 20.33.23
thyrolf (Näytä profiilli) 6. toukokuuta 2016 13.14.59
spreecamper:Saluton,taĉmento por arestoj kaj konfiskoj de ŝpurumoj ?
wie läßt sich 'Beweissicherungs- und Festnahmeeinheit' (BFE) bzw. Unterstützungskommando (USK) übersetzen? Das ist ein Teil der Bereitschaftspolizei welche versucht bei z.B. Fußballspielen die bürgerkriegsähnlichen Eskalationen zu beenden.
helpa taĉmento ?
Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänskajütenseife ...
lagtendisto (Näytä profiilli) 12. toukokuuta 2016 19.48.40
thyrolf:Ja, gutspreecamper:Saluton,taĉmento por arestoj kaj konfiskoj de ŝpurumoj ?
wie läßt sich 'Beweissicherungs- und Festnahmeeinheit' (BFE) bzw. Unterstützungskommando (USK) übersetzen? Das ist ein Teil der Bereitschaftspolizei welche versucht bei z.B. Fußballspielen die bürgerkriegsähnlichen Eskalationen zu beenden.
helpa taĉmento ?
Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänskajütenseife ...
Ich finde 'Beweissicherungs- und Festnahmeeinheit' allerdings ziemlich aussagekräftig. Es gibt übrigens seit letzten Jahr auch noch eine BFE+ als Unterstützung für die GSG9.