Sisu juurde

Art Deco

kelle poolt Vestitor, 29. mai 2016

Postitused: 3

Keel: English

Vestitor (Näita profiili) 29. mai 2016 23:41.12

Is there an Esperanto phrase/term for this?

erinja (Näita profiili) 29. mai 2016 23:57.12

Wikipedia suggests "1925-stilo" or "artdekora stilo".

1925-stilo sounds very wordy to me. "Artdekora" is a translation from the French, more or less. Every other language seems to have a transliteration of "art deco" or "ar deco", so personally I wouldn't cry too hard if someone called it "art-deko" or "artdeko-stilo" in Esperanto.

Vestitor (Näita profiili) 30. mai 2016 0:07.29

I like Art-Deko. Most people have heard of the original term so it would be a painless conversion.

Merci.

Tagasi üles