Đi đến phần nội dung

Art Deco

viết bởi Vestitor, Ngày 29 tháng 5 năm 2016

Tin nhắn: 3

Nội dung: English

Vestitor (Xem thông tin cá nhân) 23:41:12 Ngày 29 tháng 5 năm 2016

Is there an Esperanto phrase/term for this?

erinja (Xem thông tin cá nhân) 23:57:12 Ngày 29 tháng 5 năm 2016

Wikipedia suggests "1925-stilo" or "artdekora stilo".

1925-stilo sounds very wordy to me. "Artdekora" is a translation from the French, more or less. Every other language seems to have a transliteration of "art deco" or "ar deco", so personally I wouldn't cry too hard if someone called it "art-deko" or "artdeko-stilo" in Esperanto.

Vestitor (Xem thông tin cá nhân) 00:07:29 Ngày 30 tháng 5 năm 2016

I like Art-Deko. Most people have heard of the original term so it would be a painless conversion.

Merci.

Quay lại