Kiel oni dirus "hot wings" Esperante?
글쓴이: LiamBeaman, 2016년 6월 15일
글: 4
언어: Esperanto
LiamBeaman (프로필 보기) 2016년 6월 15일 오전 12:28:54
Cxu ecx estas traduko por "hot wings"?
antoniomoya (프로필 보기) 2016년 6월 15일 오전 6:11:11
LiamBeaman:Estas tre simpla demando, sed mi decmandas gxin, cxar mi ne povas trovi bonan tradukon aliloke.Laŭvorte: "varmaj flugiloj".
Cxu ecx estas traduko por "hot wings"?
Amike.
vejktoro (프로필 보기) 2016년 6월 15일 오전 6:18:44
dbob (프로필 보기) 2016년 6월 15일 오후 1:34:20
LiamBeaman:Estas tre simpla demando, sed mi decmandas gxin, cxar mi ne povas trovi bonan tradukon aliloke.Supozante ke vi celas al ĉi tia "hot wings", mi proponas jene: pikantaj kokaloj, pikaj kokaloj, spicaj kokaloj.
Cxu ecx estas traduko por "hot wings"?
La 4-a signifo de E-PIV donas: alo --> flugilo de birdo.
ReVo donas: alo --> objekto forme (sed ne funkcie) iom simila al birda flugilo.
Mi opinias, ke la vorto "alo" pli bone taŭgas ol "flugilo", ĉar temas pri birda parto en kuira kunteksto senrilate al flugkapablo.