Kiel oni dirus "hot wings" Esperante?
貼文者: LiamBeaman, 2016年6月15日
訊息: 4
語言: Esperanto
LiamBeaman (顯示個人資料) 2016年6月15日上午12:28:54
Cxu ecx estas traduko por "hot wings"?
antoniomoya (顯示個人資料) 2016年6月15日上午6:11:11
LiamBeaman:Estas tre simpla demando, sed mi decmandas gxin, cxar mi ne povas trovi bonan tradukon aliloke.Laŭvorte: "varmaj flugiloj".
Cxu ecx estas traduko por "hot wings"?
Amike.
vejktoro (顯示個人資料) 2016年6月15日上午6:18:44
dbob (顯示個人資料) 2016年6月15日下午1:34:20
LiamBeaman:Estas tre simpla demando, sed mi decmandas gxin, cxar mi ne povas trovi bonan tradukon aliloke.Supozante ke vi celas al ĉi tia "hot wings", mi proponas jene: pikantaj kokaloj, pikaj kokaloj, spicaj kokaloj.
Cxu ecx estas traduko por "hot wings"?
La 4-a signifo de E-PIV donas: alo --> flugilo de birdo.
ReVo donas: alo --> objekto forme (sed ne funkcie) iom simila al birda flugilo.
Mi opinias, ke la vorto "alo" pli bone taŭgas ol "flugilo", ĉar temas pri birda parto en kuira kunteksto senrilate al flugkapablo.