Kiel oni dirus "hot wings" Esperante?
LiamBeaman,2016年6月15日の
メッセージ: 4
言語: Esperanto
LiamBeaman (プロフィールを表示) 2016年6月15日 0:28:54
Cxu ecx estas traduko por "hot wings"?
antoniomoya (プロフィールを表示) 2016年6月15日 6:11:11
LiamBeaman:Estas tre simpla demando, sed mi decmandas gxin, cxar mi ne povas trovi bonan tradukon aliloke.Laŭvorte: "varmaj flugiloj".
Cxu ecx estas traduko por "hot wings"?
Amike.
vejktoro (プロフィールを表示) 2016年6月15日 6:18:44
dbob (プロフィールを表示) 2016年6月15日 13:34:20
LiamBeaman:Estas tre simpla demando, sed mi decmandas gxin, cxar mi ne povas trovi bonan tradukon aliloke.Supozante ke vi celas al ĉi tia "hot wings", mi proponas jene: pikantaj kokaloj, pikaj kokaloj, spicaj kokaloj.
Cxu ecx estas traduko por "hot wings"?
La 4-a signifo de E-PIV donas: alo --> flugilo de birdo.
ReVo donas: alo --> objekto forme (sed ne funkcie) iom simila al birda flugilo.
Mi opinias, ke la vorto "alo" pli bone taŭgas ol "flugilo", ĉar temas pri birda parto en kuira kunteksto senrilate al flugkapablo.