Apud, ĉe, proksima
글쓴이: AmericanBull, 2016년 8월 30일
글: 4
언어: English
AmericanBull (프로필 보기) 2016년 8월 30일 오전 4:57:38
Vestitor (프로필 보기) 2016년 8월 30일 오전 8:19:38
Ĉe la plaĝo = At the beach.
Proksima la plaĝo = Near the beach.
Apud baffled me for a while. I was using it to mean along in the sense of 'along the river' which is 'laŭ la rivero'. Alongside the river is 'apud la rivero.
opalo (프로필 보기) 2016년 8월 30일 오전 8:53:05
- La gazetbudo estas proksima al la plaĝo. The kiosk is close to the beach.
- Mi sidiĝis proksime al la plaĝo. I sat down near the beach. [Note the -e because it's modifying a verb]
Vestitor (프로필 보기) 2016년 8월 30일 오전 11:59:27
In Wells both proksima and apud are given for 'nearby', which is vague. There's no indication that al must be used.