إلى المحتويات

Plaĉi

من guyjohnston, 26 مارس، 2008

المشاركات: 60

لغة: Esperanto

Miland (عرض الملف الشخصي) 26 مارس، 2008 11:35:28 ص

Laŭ la Universala Vortaro, la verba radiko plaĉ' signifas 'please' en la angla, 'plaire' en la franca, 'gefallen' en la germana. Tial, mi opinias (kiel RiotNrrd) ke ĝi estas transitiva, bezonanta objekton. Tial iu plaĉas al mi egalas al iu plaĉas min.

Filu (عرض الملف الشخصي) 26 مارس، 2008 1:04:23 م

Miland:Laŭ la Universala Vortaro, la verba radiko plaĉ' signifas 'please' en la angla, 'plaire' en la franca, 'gefallen' en la germana. Tial, mi opinias (kiel RiotNrrd) ke ĝi estas transitiva, bezonanta objekton. Tial iu plaĉas al mi egalas al iu plaĉas min.
La franca "plaire" estas netransitiva...

Eble "ĉarmi" estus similsenca transitiva verbo al "plaĉi". demando.gif

mnlg (عرض الملف الشخصي) 26 مارس، 2008 1:30:26 م

guyjohnston:Pardonu, mi volis diri " "plaĉi al iu" kaj ne "plaĉi iun" ". Simple ŝajnas al mi iomete strange ke "plaĉi" estas netransitiva verbo, ĉar oni normale parolas pri la efekto de io plaĉa je io alia, kaj ne pri io, kio simple plaĉas.
Vi uzu verbon "ŝati". Ĝi kondutas kiel en la angla "to like" kaj ĝi ŝajnas esti tio, kion vi celas.

Maro plaĉas (estas plaĉa) al mi.
Mi ŝatas maron.

Miland (عرض الملف الشخصي) 26 مارس، 2008 2:05:46 م

Filu:La franca "plaire" estas netransitiva...
Ĉu la frazo she pleases me ĝuste tradukiĝas en la francan kiel elle me plaît? Se jes, me estas objekto, bezonata de la verbo plaire, tial la verbo estas transitiva, ĉu ne?

RiotNrrd (عرض الملف الشخصي) 26 مارس، 2008 3:21:14 م

Laŭ la CEED, "plaĉi" estas transitiva.

Jasminka (عرض الملف الشخصي) 26 مارس، 2008 3:26:10 م

RiotNrrd:Laŭ la CEED, "plaĉi" estas transitiva.
Kaj laŭ PIV "plaĉi" estas netransitiva.

Filu (عرض الملف الشخصي) 26 مارس، 2008 4:14:14 م

Miland:
Filu:La franca "plaire" estas netransitiva...
Ĉu la frazo she pleases me ĝuste tradukiĝas en la francan kiel elle me plaît? Se jes, me estas objekto, bezonata de la verbo plaire, tial la verbo estas transitiva, ĉu ne?
"Elle me plaît" >> Elle plaît à qui? À moi.

Malrekta objekto, ne rekta!

Plie, la malrekta objekto ne estas nepre bezonata: "Elle plaît" >> "Ŝi plaĉas" (subkomprenita: "al multaj" aŭ "kutime" aŭ io simila).

Filu (عرض الملف الشخصي) 26 مارس، 2008 4:17:21 م

mnlg:
guyjohnston:Pardonu, mi volis diri " "plaĉi al iu" kaj ne "plaĉi iun" ". Simple ŝajnas al mi iomete strange ke "plaĉi" estas netransitiva verbo, ĉar oni normale parolas pri la efekto de io plaĉa je io alia, kaj ne pri io, kio simple plaĉas.
Vi uzu verbon "ŝati". Ĝi kondutas kiel en la angla "to like" kaj ĝi ŝajnas esti tio, kion vi celas.

Maro plaĉas (estas plaĉa) al mi.
Mi ŝatas maron.
Ankoraŭ "ĉarmi" mi plu proponus, ĉar el "La maro plaĉas al mi" oni deziris fari "La maro plaĉas min"... La maro estas la subjekto, mi estas la objekto dezirata.

Respekte proponita al via ĉiam sperta analizpovo rideto.gif

RiotNrrd (عرض الملف الشخصي) 26 مارس، 2008 4:26:49 م

Kio signifas la frazon "Mi plaĉas"? (Angle, "I please".) Se "plaĉi" estas netransitiva, la frazo estus kompleta. Sed, la frazo klare ne estas kompleta. Mi plaĉas KIUN? Ĝi bezonas rektan objekton kompletigi la frazon. Tial, ĝi devas esti transitiva.

Filu (عرض الملف الشخصي) 26 مارس، 2008 4:31:34 م

RiotNrrd:Kio signifas la frazon "Mi plaĉas"? (Angle, "I please".) Se "plaĉi" estas netransitiva, la frazo estus kompleta. Sed, la frazo klare ne estas kompleta. Mi plaĉas KIUN? Ĝi bezonas rektan objekton kompletigi la frazon. Tial, ĝi devas esti transitiva.
Ne! "Ŝi plaĉas" sufiĉas. Ŝi estas plaĉa laŭ ies opinio.

عودة للاعلى