Plaĉi
של guyjohnston, 26 במרץ 2008
הודעות: 60
שפה: Esperanto
Miland (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2008, 11:35:28
Filu (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2008, 13:04:23
Miland:Laŭ la Universala Vortaro, la verba radiko plaĉ' signifas 'please' en la angla, 'plaire' en la franca, 'gefallen' en la germana. Tial, mi opinias (kiel RiotNrrd) ke ĝi estas transitiva, bezonanta objekton. Tial iu plaĉas al mi egalas al iu plaĉas min.La franca "plaire" estas netransitiva...
Eble "ĉarmi" estus similsenca transitiva verbo al "plaĉi".
mnlg (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2008, 13:30:26
guyjohnston:Pardonu, mi volis diri " "plaĉi al iu" kaj ne "plaĉi iun" ". Simple ŝajnas al mi iomete strange ke "plaĉi" estas netransitiva verbo, ĉar oni normale parolas pri la efekto de io plaĉa je io alia, kaj ne pri io, kio simple plaĉas.Vi uzu verbon "ŝati". Ĝi kondutas kiel en la angla "to like" kaj ĝi ŝajnas esti tio, kion vi celas.
Maro plaĉas (estas plaĉa) al mi.
Mi ŝatas maron.
Miland (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2008, 14:05:46
Filu:La franca "plaire" estas netransitiva...Ĉu la frazo she pleases me ĝuste tradukiĝas en la francan kiel elle me plaît? Se jes, me estas objekto, bezonata de la verbo plaire, tial la verbo estas transitiva, ĉu ne?
RiotNrrd (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2008, 15:21:14
Jasminka (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2008, 15:26:10
RiotNrrd:Laŭ la CEED, "plaĉi" estas transitiva.Kaj laŭ PIV "plaĉi" estas netransitiva.
Filu (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2008, 16:14:14
Miland:"Elle me plaît" >> Elle plaît à qui? À moi.Filu:La franca "plaire" estas netransitiva...Ĉu la frazo she pleases me ĝuste tradukiĝas en la francan kiel elle me plaît? Se jes, me estas objekto, bezonata de la verbo plaire, tial la verbo estas transitiva, ĉu ne?
Malrekta objekto, ne rekta!
Plie, la malrekta objekto ne estas nepre bezonata: "Elle plaît" >> "Ŝi plaĉas" (subkomprenita: "al multaj" aŭ "kutime" aŭ io simila).
Filu (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2008, 16:17:21
mnlg:Ankoraŭ "ĉarmi" mi plu proponus, ĉar el "La maro plaĉas al mi" oni deziris fari "La maro plaĉas min"... La maro estas la subjekto, mi estas la objekto dezirata.guyjohnston:Pardonu, mi volis diri " "plaĉi al iu" kaj ne "plaĉi iun" ". Simple ŝajnas al mi iomete strange ke "plaĉi" estas netransitiva verbo, ĉar oni normale parolas pri la efekto de io plaĉa je io alia, kaj ne pri io, kio simple plaĉas.Vi uzu verbon "ŝati". Ĝi kondutas kiel en la angla "to like" kaj ĝi ŝajnas esti tio, kion vi celas.
Maro plaĉas (estas plaĉa) al mi.
Mi ŝatas maron.
Respekte proponita al via ĉiam sperta analizpovo
RiotNrrd (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2008, 16:26:49
Filu (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2008, 16:31:34
RiotNrrd:Kio signifas la frazon "Mi plaĉas"? (Angle, "I please".) Se "plaĉi" estas netransitiva, la frazo estus kompleta. Sed, la frazo klare ne estas kompleta. Mi plaĉas KIUN? Ĝi bezonas rektan objekton kompletigi la frazon. Tial, ĝi devas esti transitiva.Ne! "Ŝi plaĉas" sufiĉas. Ŝi estas plaĉa laŭ ies opinio.