Plaĉi
ya guyjohnston, 26 Machi 2008
Ujumbe: 60
Lugha: Esperanto
Miland (Wasifu wa mtumiaji) 26 Machi 2008 11:35:28 asubuhi
Filu (Wasifu wa mtumiaji) 26 Machi 2008 1:04:23 alasiri
Miland:Laŭ la Universala Vortaro, la verba radiko plaĉ' signifas 'please' en la angla, 'plaire' en la franca, 'gefallen' en la germana. Tial, mi opinias (kiel RiotNrrd) ke ĝi estas transitiva, bezonanta objekton. Tial iu plaĉas al mi egalas al iu plaĉas min.La franca "plaire" estas netransitiva...
Eble "ĉarmi" estus similsenca transitiva verbo al "plaĉi".
mnlg (Wasifu wa mtumiaji) 26 Machi 2008 1:30:26 alasiri
guyjohnston:Pardonu, mi volis diri " "plaĉi al iu" kaj ne "plaĉi iun" ". Simple ŝajnas al mi iomete strange ke "plaĉi" estas netransitiva verbo, ĉar oni normale parolas pri la efekto de io plaĉa je io alia, kaj ne pri io, kio simple plaĉas.Vi uzu verbon "ŝati". Ĝi kondutas kiel en la angla "to like" kaj ĝi ŝajnas esti tio, kion vi celas.
Maro plaĉas (estas plaĉa) al mi.
Mi ŝatas maron.
Miland (Wasifu wa mtumiaji) 26 Machi 2008 2:05:46 alasiri
Filu:La franca "plaire" estas netransitiva...Ĉu la frazo she pleases me ĝuste tradukiĝas en la francan kiel elle me plaît? Se jes, me estas objekto, bezonata de la verbo plaire, tial la verbo estas transitiva, ĉu ne?
RiotNrrd (Wasifu wa mtumiaji) 26 Machi 2008 3:21:14 alasiri
Jasminka (Wasifu wa mtumiaji) 26 Machi 2008 3:26:10 alasiri
RiotNrrd:Laŭ la CEED, "plaĉi" estas transitiva.Kaj laŭ PIV "plaĉi" estas netransitiva.
Filu (Wasifu wa mtumiaji) 26 Machi 2008 4:14:14 alasiri
Miland:"Elle me plaît" >> Elle plaît à qui? À moi.Filu:La franca "plaire" estas netransitiva...Ĉu la frazo she pleases me ĝuste tradukiĝas en la francan kiel elle me plaît? Se jes, me estas objekto, bezonata de la verbo plaire, tial la verbo estas transitiva, ĉu ne?
Malrekta objekto, ne rekta!
Plie, la malrekta objekto ne estas nepre bezonata: "Elle plaît" >> "Ŝi plaĉas" (subkomprenita: "al multaj" aŭ "kutime" aŭ io simila).
Filu (Wasifu wa mtumiaji) 26 Machi 2008 4:17:21 alasiri
mnlg:Ankoraŭ "ĉarmi" mi plu proponus, ĉar el "La maro plaĉas al mi" oni deziris fari "La maro plaĉas min"... La maro estas la subjekto, mi estas la objekto dezirata.guyjohnston:Pardonu, mi volis diri " "plaĉi al iu" kaj ne "plaĉi iun" ". Simple ŝajnas al mi iomete strange ke "plaĉi" estas netransitiva verbo, ĉar oni normale parolas pri la efekto de io plaĉa je io alia, kaj ne pri io, kio simple plaĉas.Vi uzu verbon "ŝati". Ĝi kondutas kiel en la angla "to like" kaj ĝi ŝajnas esti tio, kion vi celas.
Maro plaĉas (estas plaĉa) al mi.
Mi ŝatas maron.
Respekte proponita al via ĉiam sperta analizpovo
RiotNrrd (Wasifu wa mtumiaji) 26 Machi 2008 4:26:49 alasiri
Filu (Wasifu wa mtumiaji) 26 Machi 2008 4:31:34 alasiri
RiotNrrd:Kio signifas la frazon "Mi plaĉas"? (Angle, "I please".) Se "plaĉi" estas netransitiva, la frazo estus kompleta. Sed, la frazo klare ne estas kompleta. Mi plaĉas KIUN? Ĝi bezonas rektan objekton kompletigi la frazon. Tial, ĝi devas esti transitiva.Ne! "Ŝi plaĉas" sufiĉas. Ŝi estas plaĉa laŭ ies opinio.