目次へ

La sono "uj"

guyjohnston,2008年4月1日の

メッセージ: 25

言語: Esperanto

Miland (プロフィールを表示) 2008年4月2日 13:07:20

guyjohnston:"ĉiuj" kaj "tuj" estas malfacile elparolebla por mi, ĉar ĝi ne ekzistas en mia denaska lingvo.
Ĉu vi neniam manĝis chop suey? Aŭ vidis sur TV la heroon Hong Kong Phooey? La lastaj nomoj rimas al la vorto tuj (kvankam tuj ktp prononciĝas iom pli rapide).

pepin2pomme (プロフィールを表示) 2008年4月2日 13:48:41

In franca lingvo, la sono "uj" estas ordinara. Unuo vorto kiu tuj alvenas al spirito estas "couille" (kujono) kaj tiu ridiga vorto estas fonto por multe vortludoj uzante tiu "uj" rimo.

guyjohnston (プロフィールを表示) 2008年4月2日 17:10:14

Miland:
guyjohnston:"ĉiuj" kaj "tuj" estas malfacile elparolebla por mi, ĉar ĝi ne ekzistas en mia denaska lingvo.
Ĉu vi neniam manĝis chop suey? Aŭ vidis sur TV la heroon Hong Kong Phooey? La lastaj nomoj rimas al la vorto tuj (kvankam tuj ktp prononciĝas iom pli rapide).
"Suey" kaj "Phooey" havas du silabojn ("su-ij" kaj "fu-ij"), sed "tuj" nur havas unu.

Miland (プロフィールを表示) 2008年4月2日 18:22:26

guyjohnston:
"Suey" kaj "Phooey" havas du silabojn ("su-ij" kaj "fu-ij"), sed "tuj" nur havas unu.
Tial mi diris, prononcu ekz. suey pli rapide (emfazante la unuan parton). Provu ĝin laŭte!

ora knabo (プロフィールを表示) 2008年4月26日 15:50:16

Kroatoj ne havas problemojn pri tiuj sonoj. Ĉu aŭskultado de tiuj sonoj helpus vin?

trojo (プロフィールを表示) 2008年4月29日 15:13:26

RiotNrrd:La sono estas tiel, kiel en la angla vorto "buoy", sed la sono en "buoy" ne estas precize la samo tiel, kiel en "chewy" aŭ "gooey". "Chewy" (ĉu-i) kaj "gooey" (gu-i) havas du silabojn, sed "buoy" (prononcis ĝuste - "buj") havas nur unu.
Mi prononcas la vorton "buoy" per du silaboj: pli malpli kiel "buŭi".

Eble tio estas pro mia sudorient-usona akĉento.

ritarita (プロフィールを表示) 2008年4月29日 16:45:02

Ankaŭ en la itala tiu sono ekzistas kaj estas facile elparolata:

lui (li)
costui (ĉi tiu)
cui (relativa pronomo)
circuito (circkvito)
ktp

RiotNrrd (プロフィールを表示) 2008年4月30日 1:34:10

trojo:Eble tio estas pro mia sudorient-usona akĉento.
Jes, en la angla estas multaj prononcovariadoj de iuj vortoj pro regionaj akcentoj. "Vi diras 'tomato', mi diras 'to-mah-to'..." ktp. Kaj "buoy" estas nur ekzemplo. Sed multaj homoj prononcas ĝin "buj", pri kiu sono ĉi tiu fadeno temas. Mi ne volas diri ke la prononco kiel "boy" aŭ "bu-i" estas malĝustaj - nur ke por iuj homoj la sono samas kiel la Esperanta "uj".

sinjoro (プロフィールを表示) 2008年5月5日 19:56:24

Mi tute ne pensis, ke -uj- povas kaŭzi malfacilaĵon je prononcado. En la pola (kaj pluraj slavaj lingvoj, mi pensas) ĝi estas tre vaste uzata. Kaj en Esperanto mi preferas tiun ĉi afikson kaj ĝian uzadon ne nur kiel "skatolo por io" sed ankaŭ laŭfundamente por arbo (pirujo, pomujo) kaj por landnomoj (Italujo, Francujo ktp.)

guyjohnston (プロフィールを表示) 2008年5月5日 20:57:38

sinjoro:Mi tute ne pensis, ke -uj- povas kaŭzi malfacilaĵon je prononcado. En la pola (kaj pluraj slavaj lingvoj, mi pensas) ĝi estas tre vaste uzata. Kaj en Esperanto mi preferas tiun ĉi afikson kaj ĝian uzadon ne nur kiel "skatolo por io" sed ankaŭ laŭfundamente por arbo (pirujo, pomujo) kaj por landnomoj (Italujo, Francujo ktp.)
Fakte ĝi nur estas malfacila por mi kiam la "uj" estas je la fino de la vorto. "Ujo" ne estas malfacila por mi ne havas problemon pri "u" kaj "jo".

先頭にもどる