Ujumbe: 25
Lugha: Esperanto
Miland (Wasifu wa mtumiaji) 2 Aprili 2008 1:07:20 alasiri
guyjohnston:"ĉiuj" kaj "tuj" estas malfacile elparolebla por mi, ĉar ĝi ne ekzistas en mia denaska lingvo.Ĉu vi neniam manĝis chop suey? Aŭ vidis sur TV la heroon Hong Kong Phooey? La lastaj nomoj rimas al la vorto tuj (kvankam tuj ktp prononciĝas iom pli rapide).
pepin2pomme (Wasifu wa mtumiaji) 2 Aprili 2008 1:48:41 alasiri
guyjohnston (Wasifu wa mtumiaji) 2 Aprili 2008 5:10:14 alasiri
Miland:"Suey" kaj "Phooey" havas du silabojn ("su-ij" kaj "fu-ij"), sed "tuj" nur havas unu.guyjohnston:"ĉiuj" kaj "tuj" estas malfacile elparolebla por mi, ĉar ĝi ne ekzistas en mia denaska lingvo.Ĉu vi neniam manĝis chop suey? Aŭ vidis sur TV la heroon Hong Kong Phooey? La lastaj nomoj rimas al la vorto tuj (kvankam tuj ktp prononciĝas iom pli rapide).
Miland (Wasifu wa mtumiaji) 2 Aprili 2008 6:22:26 alasiri
guyjohnston:Tial mi diris, prononcu ekz. suey pli rapide (emfazante la unuan parton). Provu ĝin laŭte!
"Suey" kaj "Phooey" havas du silabojn ("su-ij" kaj "fu-ij"), sed "tuj" nur havas unu.
ora knabo (Wasifu wa mtumiaji) 26 Aprili 2008 3:50:16 alasiri
trojo (Wasifu wa mtumiaji) 29 Aprili 2008 3:13:26 alasiri
RiotNrrd:La sono estas tiel, kiel en la angla vorto "buoy", sed la sono en "buoy" ne estas precize la samo tiel, kiel en "chewy" aŭ "gooey". "Chewy" (ĉu-i) kaj "gooey" (gu-i) havas du silabojn, sed "buoy" (prononcis ĝuste - "buj") havas nur unu.Mi prononcas la vorton "buoy" per du silaboj: pli malpli kiel "buŭi".
Eble tio estas pro mia sudorient-usona akĉento.
ritarita (Wasifu wa mtumiaji) 29 Aprili 2008 4:45:02 alasiri
lui (li)
costui (ĉi tiu)
cui (relativa pronomo)
circuito (circkvito)
ktp
RiotNrrd (Wasifu wa mtumiaji) 30 Aprili 2008 1:34:10 asubuhi
trojo:Eble tio estas pro mia sudorient-usona akĉento.Jes, en la angla estas multaj prononcovariadoj de iuj vortoj pro regionaj akcentoj. "Vi diras 'tomato', mi diras 'to-mah-to'..." ktp. Kaj "buoy" estas nur ekzemplo. Sed multaj homoj prononcas ĝin "buj", pri kiu sono ĉi tiu fadeno temas. Mi ne volas diri ke la prononco kiel "boy" aŭ "bu-i" estas malĝustaj - nur ke por iuj homoj la sono samas kiel la Esperanta "uj".
sinjoro (Wasifu wa mtumiaji) 5 Mei 2008 7:56:24 alasiri
guyjohnston (Wasifu wa mtumiaji) 5 Mei 2008 8:57:38 alasiri
sinjoro:Mi tute ne pensis, ke -uj- povas kaŭzi malfacilaĵon je prononcado. En la pola (kaj pluraj slavaj lingvoj, mi pensas) ĝi estas tre vaste uzata. Kaj en Esperanto mi preferas tiun ĉi afikson kaj ĝian uzadon ne nur kiel "skatolo por io" sed ankaŭ laŭfundamente por arbo (pirujo, pomujo) kaj por landnomoj (Italujo, Francujo ktp.)Fakte ĝi nur estas malfacila por mi kiam la "uj" estas je la fino de la vorto. "Ujo" ne estas malfacila por mi ne havas problemon pri "u" kaj "jo".