Đi đến phần nội dung

La sono "uj"

viết bởi guyjohnston, Ngày 01 tháng 4 năm 2008

Tin nhắn: 25

Nội dung: Esperanto

Miland (Xem thông tin cá nhân) 13:07:20 Ngày 02 tháng 4 năm 2008

guyjohnston:"ĉiuj" kaj "tuj" estas malfacile elparolebla por mi, ĉar ĝi ne ekzistas en mia denaska lingvo.
Ĉu vi neniam manĝis chop suey? Aŭ vidis sur TV la heroon Hong Kong Phooey? La lastaj nomoj rimas al la vorto tuj (kvankam tuj ktp prononciĝas iom pli rapide).

pepin2pomme (Xem thông tin cá nhân) 13:48:41 Ngày 02 tháng 4 năm 2008

In franca lingvo, la sono "uj" estas ordinara. Unuo vorto kiu tuj alvenas al spirito estas "couille" (kujono) kaj tiu ridiga vorto estas fonto por multe vortludoj uzante tiu "uj" rimo.

guyjohnston (Xem thông tin cá nhân) 17:10:14 Ngày 02 tháng 4 năm 2008

Miland:
guyjohnston:"ĉiuj" kaj "tuj" estas malfacile elparolebla por mi, ĉar ĝi ne ekzistas en mia denaska lingvo.
Ĉu vi neniam manĝis chop suey? Aŭ vidis sur TV la heroon Hong Kong Phooey? La lastaj nomoj rimas al la vorto tuj (kvankam tuj ktp prononciĝas iom pli rapide).
"Suey" kaj "Phooey" havas du silabojn ("su-ij" kaj "fu-ij"), sed "tuj" nur havas unu.

Miland (Xem thông tin cá nhân) 18:22:26 Ngày 02 tháng 4 năm 2008

guyjohnston:
"Suey" kaj "Phooey" havas du silabojn ("su-ij" kaj "fu-ij"), sed "tuj" nur havas unu.
Tial mi diris, prononcu ekz. suey pli rapide (emfazante la unuan parton). Provu ĝin laŭte!

ora knabo (Xem thông tin cá nhân) 15:50:16 Ngày 26 tháng 4 năm 2008

Kroatoj ne havas problemojn pri tiuj sonoj. Ĉu aŭskultado de tiuj sonoj helpus vin?

trojo (Xem thông tin cá nhân) 15:13:26 Ngày 29 tháng 4 năm 2008

RiotNrrd:La sono estas tiel, kiel en la angla vorto "buoy", sed la sono en "buoy" ne estas precize la samo tiel, kiel en "chewy" aŭ "gooey". "Chewy" (ĉu-i) kaj "gooey" (gu-i) havas du silabojn, sed "buoy" (prononcis ĝuste - "buj") havas nur unu.
Mi prononcas la vorton "buoy" per du silaboj: pli malpli kiel "buŭi".

Eble tio estas pro mia sudorient-usona akĉento.

ritarita (Xem thông tin cá nhân) 16:45:02 Ngày 29 tháng 4 năm 2008

Ankaŭ en la itala tiu sono ekzistas kaj estas facile elparolata:

lui (li)
costui (ĉi tiu)
cui (relativa pronomo)
circuito (circkvito)
ktp

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 01:34:10 Ngày 30 tháng 4 năm 2008

trojo:Eble tio estas pro mia sudorient-usona akĉento.
Jes, en la angla estas multaj prononcovariadoj de iuj vortoj pro regionaj akcentoj. "Vi diras 'tomato', mi diras 'to-mah-to'..." ktp. Kaj "buoy" estas nur ekzemplo. Sed multaj homoj prononcas ĝin "buj", pri kiu sono ĉi tiu fadeno temas. Mi ne volas diri ke la prononco kiel "boy" aŭ "bu-i" estas malĝustaj - nur ke por iuj homoj la sono samas kiel la Esperanta "uj".

sinjoro (Xem thông tin cá nhân) 19:56:24 Ngày 05 tháng 5 năm 2008

Mi tute ne pensis, ke -uj- povas kaŭzi malfacilaĵon je prononcado. En la pola (kaj pluraj slavaj lingvoj, mi pensas) ĝi estas tre vaste uzata. Kaj en Esperanto mi preferas tiun ĉi afikson kaj ĝian uzadon ne nur kiel "skatolo por io" sed ankaŭ laŭfundamente por arbo (pirujo, pomujo) kaj por landnomoj (Italujo, Francujo ktp.)

guyjohnston (Xem thông tin cá nhân) 20:57:38 Ngày 05 tháng 5 năm 2008

sinjoro:Mi tute ne pensis, ke -uj- povas kaŭzi malfacilaĵon je prononcado. En la pola (kaj pluraj slavaj lingvoj, mi pensas) ĝi estas tre vaste uzata. Kaj en Esperanto mi preferas tiun ĉi afikson kaj ĝian uzadon ne nur kiel "skatolo por io" sed ankaŭ laŭfundamente por arbo (pirujo, pomujo) kaj por landnomoj (Italujo, Francujo ktp.)
Fakte ĝi nur estas malfacila por mi kiam la "uj" estas je la fino de la vorto. "Ujo" ne estas malfacila por mi ne havas problemon pri "u" kaj "jo".

Quay lại