メッセージ: 39
言語: Esperanto
Vestitor (プロフィールを表示) 2016年9月19日 17:14:06
reza_k (プロフィールを表示) 2016年9月20日 6:57:12
Vinisus (プロフィールを表示) 2016年9月20日 11:27:01
Teamanto (プロフィールを表示) 2016年9月20日 21:24:13
reza_k (プロフィールを表示) 2016年9月21日 8:30:38
Frano (プロフィールを表示) 2016年9月21日 9:04:07
reza_k (プロフィールを表示) 2016年9月21日 9:21:40
Frano:Ĉu jam estas originaj esperantaj libroj, artikoloj, k.t.p. (ne pri Esperanto mem), indaj por traduko en naciajn lingvojn?Plej bona demando.
Vestitor (プロフィールを表示) 2016年9月21日 10:30:20
A. Tia aŭtoro povas skribi Esperanton.
B. La autoro povas skribi Esperanton al sufiĉe alta nivelo.
C. Larĝa bazo de legantoj povas legi Esperanton al sufiĉa nivelo.
Tiu persono vere devas jam esti esperantisto. Mi ne imagas ke iu ajn volas lerni lingvon nur por eldoni verkon. Ili ankaŭ volas atingi la plej grandan publikon.
reza_k (プロフィールを表示) 2016年9月21日 11:09:22
Vestitor:Por originala verko (scienco, historio, ktp) esti unue publikigita en Esperanto, ĉi tiu postulas ke:Ne plej granda publiko sed plej kvalifika publiko estas grava punkto. Ekzemple, en mezepoko libroj skribis Latine, ĉu ĉiuj en Eŭropo sciis Latinon? Fakte, latino estis lingvo de kvalifika publiko. Esperanto bezonas ion ke popoloj en ĉie de la mondo rekonas Esperanton por ĝi.
A. Tia aŭtoro povas skribi Esperanton.
B. La autoro povas skribi Esperanton al sufiĉe alta nivelo.
C. Larĝa bazo de legantoj povas legi Esperanton al sufiĉa nivelo.
Tiu persono vere devas jam esti esperantisto. Mi ne imagas ke iu ajn volas lerni lingvon nur por eldoni verkon. Ili ankaŭ volas atingi la plej grandan publikon.
Vestitor (プロフィールを表示) 2016年9月21日 15:26:20
Kial iu estus eĉ rimarki ĝin? La plejparto de originalaj esploroj estas skribinta en la angla ĉar ili scias ke la 'kvalifika publiko' ke ili volas atingi eble povas kompreni la angla. Ĉi tiu ne estas malsamaj ol la statuso de latina en mezepoko/renesanco.
Mallonge la rimedoj (la uzado de la lingvo) devas esti unue evidentiĝi (evidenta?).