Til indholdet

Esperanto equivalents of english (youth) colloquial words

af Mimich6120, 8. nov. 2016

Meddelelser: 4

Sprog: English

Mimich6120 (Vise profilen) 8. nov. 2016 18.09.16

I am a begginer and I am puzzled about how to translate those little words constantly added "alone-standing" to colloquial speech

Especially "like", but also "sort of", "kind of", "kinda", ...

How do I translate that alone-standing "like"? "kiel", "samkiel", "kvazaŭ", "simile"

Example sentence :
I never, like, ... liked a girl before.

Is it " Mi neniam, kiel, ... ŝatis knabinon antaŭe" ?
or something else?

What are your proposition for these words?

Roch (Vise profilen) 8. nov. 2016 21.58.22

Altebrilas (Vise profilen) 19. nov. 2016 10.28.19

Laŭ tatoeba, ŝajnas, ke iel/ia (aŭ kiel/kia, tiel/tia) taŭgus, laŭ la kunteksto.

josxuo (Vise profilen) 23. nov. 2016 18.43.27

Mi pensas ke "ie/ia" faras la plej sento

Tilbage til start