前往目錄

Nova Esperanta Kanto: Sen iu kondiĉo

貼文者: Alkanadi, 2016年11月13日

訊息: 5

語言: Esperanto

Alkanadi (顯示個人資料) 2016年11月13日下午3:46:53

JoeyJoJo (顯示個人資料) 2016年11月13日下午9:43:40

Pro interreta parodio, mi ne povas aŭdi ĉi tiun kanton senpensante pri krudaj reĝinjoj.

Por la scivolaj/maltimaj, serĉu je "Jiz is Dead" aŭ "Only Anally".

JoeyJoJo (顯示個人資料) 2016年11月14日下午7:14:56

Okej, mi scias, ke mi fuŝis la komentaron, sed kiam mi aŭskultis la kanton, ĝi plorigis min. Mi sentis min kiel oni neniam amos min, kaj jen, verŝis la larmojn. Kia belega kanto!

Stefano888 (顯示個人資料) 2016年11月26日上午12:25:35

Mi aŭskultis al ĝi. Mi ŝatas ĝin tre multe. Cristina Casella havas belegan voĉon. Mi amas ŝiajn kantojn!

Grown (顯示個人資料) 2016年12月1日下午12:28:01

Mi ne komprenas "kio estas en via eno". Mi opinias ke "eno" estas monero el Japanio, kaj ke "kio estas en vi" estus pli korekta ĉar iu intendis Esperantigi "Oh, did I almost see what's really on the inside?". Ankaŭ la subtekstoj estas redesegninda, ĉar la supersigno ne signifas ke la litero estu pli maldika ol la aliaj literoj. Estas bona kanto, sufiĉe por ke la kanto estu reverkinda. Alie, mi dirus por ke, sole ignoru tion. La tradukinto kaj la subtekstondesegninto bonvolu provi refoje.

回到上端