Ni esperantigu (traduki al esperanto) filmon, per subtitoloj!
של blindcat97, 5 באוקטובר 2017
הודעות: 18
שפה: Esperanto
thyrolf (הצגת פרופיל) 14 בדצמבר 2017, 06:40:22
ombresaco (הצגת פרופיל) 20 בדצמבר 2017, 21:32:50
thyrolf:Ĉu tiu projekto progresis?Verŝajne ne...
MiMalamasLaAnglan (הצגת פרופיל) 25 בינואר 2018, 22:43:53
blindcat97:2001: A Space Odyssey estas la plej malbona filmo, ke oni iam faris! Nenio okazas en ĝi! Kial vi ŝatas ĝin?
Mi ŝatas 2001: A Space Odyssey. Se vi (aŭ iu) kontrolus mian verkon, ke mi tradukus preskaŭ iun ajn, ke vi volas! Mi ŝangos la titolon de ĉi tiu forum-mesaĵo, ĉar mi bedaŭras la unuan sugeston de filmo...
thyrolf (הצגת פרופיל) 26 בינואר 2018, 11:53:58
Grown (הצגת פרופיל) 1 בפברואר 2018, 02:00:46
MiMalamasLaAnglan:blindcat97:2001: A Space Odyssey estas la plej malbona filmo, ke oni iam faris! Nenio okazas en ĝi! Kial vi ŝatas ĝin?
Mi ŝatas 2001: A Space Odyssey. Se vi (aŭ iu) kontrolus mian verkon, ke mi tradukus preskaŭ iun ajn, ke vi volas! Mi ŝangos la titolon de ĉi tiu forum-mesaĵo, ĉar mi bedaŭras la unuan sugeston de filmo...
thyrolf:Vi malpravas, ĝi estas unu el la plej bonaj filmoj ĉiam ajn. !
Anhxlisto:Mi iam tradukis el la angla kaj voĉigis 4 serierojn de One Piece (fama japana animeo).Ŝanĝbrilanta ĝeneralaĵo.
Tio estas tedega laboro, sed se vi estas vera Esperantisto, vi ĉion povas atingi!
Jen estas mia laboro (1-a kaj 2-a seriero):
http://dropmefiles.com/R9iSL
Se la tempo de la ligilo pasos aŭ vi volos vidi aliajn serierojn, do skrbu min en mian konton "http://vk.com/artyc.d.frost"
Bonvolu diskonigi ilin)
Sed via ideo estas bonega! Mi povas helpi al vi kun tio.
https://eo.wikipedia.org/wiki/Ŝanĝbrilanta_ĝeneralaĵo
thyrolf (הצגת פרופיל) 1 בפברואר 2018, 06:29:12
nornen (הצגת פרופיל) 2 בפברואר 2018, 02:42:12
Grown (הצגת פרופיל) 7 בפברואר 2018, 02:58:00
nornen:La plej ridinda afero pri la glittering generalities de Grown, estas ke li mem ne komprenas, kion ĝi signifas. Li pensas, ke ĉiam, kiam iu uzas la vorton "bona", ĝi temas pri glittering generality...Kurioze, kial ne?