Ni esperantigu (traduki al esperanto) filmon, per subtitoloj!
从 blindcat97, 2017年10月5日
讯息: 18
语言: Esperanto
thyrolf (显示个人资料) 2017年12月14日上午6:40:22
ombresaco (显示个人资料) 2017年12月20日下午9:32:50
thyrolf:Ĉu tiu projekto progresis?Verŝajne ne...
MiMalamasLaAnglan (显示个人资料) 2018年1月25日下午10:43:53
blindcat97:2001: A Space Odyssey estas la plej malbona filmo, ke oni iam faris! Nenio okazas en ĝi! Kial vi ŝatas ĝin?
Mi ŝatas 2001: A Space Odyssey. Se vi (aŭ iu) kontrolus mian verkon, ke mi tradukus preskaŭ iun ajn, ke vi volas! Mi ŝangos la titolon de ĉi tiu forum-mesaĵo, ĉar mi bedaŭras la unuan sugeston de filmo...
thyrolf (显示个人资料) 2018年1月26日上午11:53:58
Grown (显示个人资料) 2018年2月1日上午2:00:46
MiMalamasLaAnglan:blindcat97:2001: A Space Odyssey estas la plej malbona filmo, ke oni iam faris! Nenio okazas en ĝi! Kial vi ŝatas ĝin?
Mi ŝatas 2001: A Space Odyssey. Se vi (aŭ iu) kontrolus mian verkon, ke mi tradukus preskaŭ iun ajn, ke vi volas! Mi ŝangos la titolon de ĉi tiu forum-mesaĵo, ĉar mi bedaŭras la unuan sugeston de filmo...
thyrolf:Vi malpravas, ĝi estas unu el la plej bonaj filmoj ĉiam ajn. !
Anhxlisto:Mi iam tradukis el la angla kaj voĉigis 4 serierojn de One Piece (fama japana animeo).Ŝanĝbrilanta ĝeneralaĵo.
Tio estas tedega laboro, sed se vi estas vera Esperantisto, vi ĉion povas atingi!
Jen estas mia laboro (1-a kaj 2-a seriero):
http://dropmefiles.com/R9iSL
Se la tempo de la ligilo pasos aŭ vi volos vidi aliajn serierojn, do skrbu min en mian konton "http://vk.com/artyc.d.frost"
Bonvolu diskonigi ilin)
Sed via ideo estas bonega! Mi povas helpi al vi kun tio.
https://eo.wikipedia.org/wiki/Ŝanĝbrilanta_ĝeneralaĵo
thyrolf (显示个人资料) 2018年2月1日上午6:29:12
nornen (显示个人资料) 2018年2月2日上午2:42:12
Grown (显示个人资料) 2018年2月7日上午2:58:00
nornen:La plej ridinda afero pri la glittering generalities de Grown, estas ke li mem ne komprenas, kion ĝi signifas. Li pensas, ke ĉiam, kiam iu uzas la vorton "bona", ĝi temas pri glittering generality...Kurioze, kial ne?