Ni esperantigu (traduki al esperanto) filmon, per subtitoloj!
글쓴이: blindcat97, 2017년 10월 5일
글: 18
언어: Esperanto
thyrolf (프로필 보기) 2017년 12월 14일 오전 6:40:22
ombresaco (프로필 보기) 2017년 12월 20일 오후 9:32:50
thyrolf:Ĉu tiu projekto progresis?Verŝajne ne...
MiMalamasLaAnglan (프로필 보기) 2018년 1월 25일 오후 10:43:53
blindcat97:2001: A Space Odyssey estas la plej malbona filmo, ke oni iam faris! Nenio okazas en ĝi! Kial vi ŝatas ĝin?
Mi ŝatas 2001: A Space Odyssey. Se vi (aŭ iu) kontrolus mian verkon, ke mi tradukus preskaŭ iun ajn, ke vi volas! Mi ŝangos la titolon de ĉi tiu forum-mesaĵo, ĉar mi bedaŭras la unuan sugeston de filmo...
thyrolf (프로필 보기) 2018년 1월 26일 오전 11:53:58
Grown (프로필 보기) 2018년 2월 1일 오전 2:00:46
MiMalamasLaAnglan:blindcat97:2001: A Space Odyssey estas la plej malbona filmo, ke oni iam faris! Nenio okazas en ĝi! Kial vi ŝatas ĝin?
Mi ŝatas 2001: A Space Odyssey. Se vi (aŭ iu) kontrolus mian verkon, ke mi tradukus preskaŭ iun ajn, ke vi volas! Mi ŝangos la titolon de ĉi tiu forum-mesaĵo, ĉar mi bedaŭras la unuan sugeston de filmo...
thyrolf:Vi malpravas, ĝi estas unu el la plej bonaj filmoj ĉiam ajn. !
Anhxlisto:Mi iam tradukis el la angla kaj voĉigis 4 serierojn de One Piece (fama japana animeo).Ŝanĝbrilanta ĝeneralaĵo.
Tio estas tedega laboro, sed se vi estas vera Esperantisto, vi ĉion povas atingi!
Jen estas mia laboro (1-a kaj 2-a seriero):
http://dropmefiles.com/R9iSL
Se la tempo de la ligilo pasos aŭ vi volos vidi aliajn serierojn, do skrbu min en mian konton "http://vk.com/artyc.d.frost"
Bonvolu diskonigi ilin)
Sed via ideo estas bonega! Mi povas helpi al vi kun tio.
https://eo.wikipedia.org/wiki/Ŝanĝbrilanta_ĝeneralaĵo
thyrolf (프로필 보기) 2018년 2월 1일 오전 6:29:12
nornen (프로필 보기) 2018년 2월 2일 오전 2:42:12
Grown (프로필 보기) 2018년 2월 7일 오전 2:58:00
nornen:La plej ridinda afero pri la glittering generalities de Grown, estas ke li mem ne komprenas, kion ĝi signifas. Li pensas, ke ĉiam, kiam iu uzas la vorton "bona", ĝi temas pri glittering generality...Kurioze, kial ne?