Hozzászólások: 6
Nyelv: Español
josell (Profil megtekintése) 2008. június 5. 20:08:27
El propósito, es mostrar como funsionan los afijos.
De esta forma, descubrimos las capacidades del esperanto, de una forma más familiar.
josell (Profil megtekintése) 2008. június 5. 20:12:53
gebovaregejo
La dividimos:
ge-bov-ar-ej-eg-o
Traducción:
Corral grande de manadas de vacas y toros.
¿me equivoco?
josell (Profil megtekintése) 2008. június 5. 20:20:28
Ejemplo anterior: ge-bov-ar-ej-eg-o
Nuevo ejemplo: ge-bov-ar-eg-ej-o
Traducción del segundo ejemplo:
Corral para grandes manadas de vacas y toros.
(Ahora el corral no es lo grande, sino la manada)
Perdonen si me he equivocado, consideren que mi esperanto es muy básico, soy casi komencanta.
josell (Profil megtekintése) 2008. június 8. 18:41:01
esperanto = persona que tiene esperanza. ¿esperanzado?, pues, quizá si tiene traducción.
esper-ant-o
(raiz de la palabra esperanza - participio presente en voz activa - terminación de sustantivo)
Podemos jugar con los participios.
esperinto = persona que tuvo esperanza.
esperato = cosa que tuvo esperanza
perdonen si me equivoco.
josell (Profil megtekintése) 2008. június 8. 23:14:43
R2D2!:Gracias por la corrección; considere que soy poco más que comenk-ant-o, jejeje... gracias.josell:[...]La verdad no estoy muy seguro de esa, según yo sería algo como “algo que tiene la esperanza de alguien”, o sea, que alguien espera eso.
esperato = cosa que tuvo esperanza
[...]
—R2D2!Ilhuıtemoc
novatago (Profil megtekintése) 2008. június 9. 9:14:41
josell:Tranquilo, somos comprensivos con los "komencantoj", como tiene que ser.
Gracias por la corrección; considere que soy poco más que comenk-ant-o, jejeje... gracias.
Ĝis, Novatago.