目次へ

Kion signifas "notora"?

cimmic,2018年8月27日の

メッセージ: 14

言語: Esperanto

cimmic (プロフィールを表示) 2018年8月28日 15:11:09

@Metsis
På dansk bruger man firkantede parenteser i citater til at vise, at man har ændre eller fjernet noget.

StefKo (プロフィールを表示) 2018年8月28日 18:53:06

mimoprobegal:
StefKo:Latine notorius - ĝenerale, publike konata.

Multaj lingvoj havas vortoj devenintaj de tiu vorto. Kial do "de la angla"?
esperante 'ĝenerale, publike konata' estas fama, eminenta, elstara, ne notora

kvankam fama = fame, eminenta = eminent
Evidente!

Frano (プロフィールを表示) 2018年8月29日 9:59:51

cimmic:
Frano:Mi pensas, ke temas pri Japanujo.
P. 6 - http://www.hokkajda-esp-ligo.jp/jp/HEROLDO_PDF/Her...
Eblas, ke Notoro estas propra (geografia ?) nomo.
Probablas, ke estas geografia nomo. La libro estas "18 jaroj en malliberejoj", kiu estas traduko el japana libro.
Mi ne komprenas la ligilo, kiu vi sendis.
Ŝajnas ke Notoro estas japana vilaĝo proksime de Abaŝiri-o en Hokajdo.
Dankon, Frano ridulo.gif
Sur la sesa paĝo oni povas legi: "Unuvorte ĝi enhavas riskon reaperigi la "Leĝon per Publika Ordo" antaŭ kaj dum la imperialista milito ..." ,
kaj: "Siatempe nia lingvo estis subpremegita de la registaro, pretekstante la notoran leĝon, ĉar ĝi arbitre juĝis Esperanton kiel danĝeran lingvon."

Ĉu la vilaĝo en Hokajdo? Probable - ĉar la citaĵoj estas el "Heroldo de Hokajda Esperanto-Ligo"! okulumo.gif

Tamen, plej probable, ke la aŭtoroj de tiu alvoko uzis la dek-kvinan regulon de Fundamento: "The so-called "foreign" words, i. e. words which the greater number of languages have derived from the same source, undergo no change in the international language, beyond conforming to its system of orthography."

Do, notora = "ĝenerale konata" aŭ "fifama" (?)

Frano (プロフィールを表示) 2018年8月29日 10:52:37

notora (Neo) - konata (kun aĉa nuanco)

Hektor Alos, Kiril Velkov: Tabuaj vortoj en Esperanto
i-espero.info/files/elibroj/eo%20-%20alos%20&%20velkov%20-%20tabuaj%20vortoj%20en%20esperanto.pdf

先頭にもどる