訊息: 125
語言: Esperanto
StefKo (顯示個人資料) 2018年10月17日上午6:42:25
Teni iun kiel hundon perĉene – tre gardi iun. Ekz. Gepatroj tenas filinon kiel hundon perĉene
StefKo (顯示個人資料) 2018年10月17日上午6:44:27
Elŝiriĝi kiel hundo el ĉeno - liberiĝi, sendependiĝi de iu. Ekz. Forte gardita filino elŝiriĝis el gepatroj, kiel hundo el ĉeno, kaj komencis diboĉi.
sergejm (顯示個人資料) 2018年10月17日下午5:07:08
amigueo (顯示個人資料) 2018年10月18日上午5:21:16
StefKo:Esti elbojema - esti elokventa, parolema, lertlanga, respondi tuj al iu malice, ŝerceme.Ekzistas alia idiomkolora esprimo en la angla, por signifi tiun langlerton por ŝprite reagi, kaj esperanto posedas tiun anglismon. mi forgesis la konkretan vorton.
Ĉu vi komprenas kaj akceptas tiun diraĵon? En la pola ĝi estas ofte uzata.
Plu mi enmetos aliajn polajn diraĵojn kun „hundo” kaj ankaŭ „dehundajn”. Iuj certe devenas el aliaj lingvoj. Ĉu ekzistas analogiaj en via lingvo? Kiu el ili oni povas uzi esperante?
StefKo (顯示個人資料) 2018年10月18日上午8:43:49
amigueo:Jelpi?StefKo:Esti elbojema - esti elokventa, parolema, lertlanga, respondi tuj al iu malice, ŝerceme.Ekzistas alia idiomkolora esprimo en la angla, por signifi tiun langlerton por ŝprite reagi, kaj esperanto posedas tiun anglismon. mi forgesis la konkretan vorton.
Ĉu vi komprenas kaj akceptas tiun diraĵon? En la pola ĝi estas ofte uzata.
Plu mi enmetos aliajn polajn diraĵojn kun „hundo” kaj ankaŭ „dehundajn”. Iuj certe devenas el aliaj lingvoj. Ĉu ekzistas analogiaj en via lingvo? Kiu el ili oni povas uzi esperante?
Pli taŭga estas boji.
El vortaro.net:
*boj/i (ntr) (...)
2 (f) Atake, ofende paroli: ne donu k ne boju! (prefere ne ricevi, se de malafabla mano); li ĉiam bojas kontraŭ ĉio.
sergejm (顯示個人資料) 2018年10月20日上午8:40:56
sergejm (顯示個人資料) 2018年10月20日下午7:11:41
sergejm (顯示個人資料) 2018年10月21日上午6:24:36
StefKo (顯示個人資料) 2018年10月21日下午2:13:48
Kaptadi ion kiel hundo erinacon – kaptadi ion nevolonte, distance, devige, plidaŭrigi ian aferon
StefKo (顯示個人資料) 2018年10月21日下午2:14:50
Per hunda mono – per malata prezo