Du demandoj / Two questions
viết bởi MiMalamasLaAnglan, Ngày 29 tháng 9 năm 2019
Tin nhắn: 42
Nội dung: English
MiMalamasLaAnglan (Xem thông tin cá nhân) 16:14:21 Ngày 29 tháng 9 năm 2019
2. How do you express concepts like a speed limit (for driving) or a serving size (for food)?
Pardonon pro tio, ke mi uzis la anglan.
Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 17:24:11 Ngày 29 tháng 9 năm 2019
2. Ne pli ol ! Nu, pli serioze, krome tio, mi ne tute havas ideon.
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 19:25:54 Ngày 29 tháng 9 năm 2019
MiMalamasLaAnglan (Xem thông tin cá nhân) 21:28:45 Ngày 29 tháng 9 năm 2019
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 08:41:56 Ngày 30 tháng 9 năm 2019
Maksimuma rapideco estas 60 kilometrojn per horo.
Metsis (Xem thông tin cá nhân) 08:54:00 Ngày 30 tháng 9 năm 2019
Estas rapidlimaj ŝildoj, kiuj montras, kiu estas la maksimuma permesita rapideco, ekz. 60 km/h (sesdek kilometroj en horo/hore). "Mi veturigas mian aŭton po sesdek kilometroj en horo." (I drive my car at 60 km/h.)
Povas ankaŭ esti rapidlimaj ŝildoj, kiuj montras, kiu estas la minimuma permesita rapideco.
Mi ne certas, ĉu mi komprenas vian demandon pri grandecoj de porcioj. Ĉu ni malgranda, mezgranda, granda aŭ iu alia taŭgas?
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 11:12:08 Ngày 30 tháng 9 năm 2019
MiMalamasLaAnglan (Xem thông tin cá nhân) 16:02:10 Ngày 30 tháng 9 năm 2019
sergejm:Pezo de porcio estas normita kaj devas esti ĝuste ekz. 100g (cent gramoj). Sed ĉar ne eblas fari ĝuste 100g kaj estas permesta fari ekz. 100±5g (cent plus/minus kvin gramoj).Porcipezoj ne estas normitaj en ĉiuj landoj. Tamen, en nutra etikedo kiel https://en.wikipedia.org/wiki/File:FDA_Nutrition_F... (usona), la porcipezo estas 55g kaj estas po 8 porcioj uje. Ĉu tia etikedo en Esperanto dirus la jenan?
Po 8 porcioj uje
Pezo de porcio: 55g
MiMalamasLaAnglan (Xem thông tin cá nhân) 16:08:38 Ngày 30 tháng 9 năm 2019
Metsis:Kion vi volas scii pri rapidlimoj?Kiel oni esperanten tradukus tiun ŝildon? https://en.wikipedia.org/wiki/Speed_limit#/media/F...
Estas rapidlimaj ŝildoj, kiuj montras, kiu estas la maksimuma permesita rapideco, ekz. 60 km/h (sesdek kilometroj en horo/hore). "Mi veturigas mian aŭton po sesdek kilometroj en horo." (I drive my car at 60 km/h.)
Povas ankaŭ esti rapidlimaj ŝildoj, kiuj montras, kiu estas la minimuma permesita rapideco.
Mi ne certas, ĉu mi komprenas vian demandon pri grandecoj de porcioj. Ĉu ni malgranda, mezgranda, granda aŭ iu alia taŭgas?
Rimarku, ke ĝi estas usona, do ĝi (bedaŭrinde) uzas mejlojn hore.
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 18:30:19 Ngày 30 tháng 9 năm 2019
Nutran etikedon vi tradukis ĝuste.
Porcia pezo povas ne esti normita en tuta lando, sed en certa manĝejo normo ekzistas, sed ie kliento povas mendi duonan aŭ duoblan porcion (aŭ grandan/malgrandan kiel diris Metsis).
Aŭ porcion oni pesas kaj pagas laŭ pezo.